2.1 KiB
ຊົນຊາດຫນຶ່ງ
"ກຸ່ມຄົນ." ນີ້ ຫມາຍເຖິງຊາວຢິວວ່າ ເປັນຊົນເຜົ່າຫນຶ່ງ.
ກະແຈກກະຈາຍແຍກກັນ
"ຜູ້ທີ່ອາສັຍຢູ່ໃນຫລາຍໆສະຖານທີ່ທີ່ແຕກຕ່າງກັນ"
ທຸກແຂວງ
ແປຄືກັນໃນ 1:1.
ຫາກປ່ອຍພວກເຂົາໄວ້ ກໍບໍ່ເກີດ ປະໂຫຍດອັນໃດຕໍ່ກະສັດ
"ກະສັດບໍ່ຄວນປ່ອຍໃຫ້ພວກເຂົາຢູ່." ນີ້ຍັງສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກະສັດຄວນປົດພວກເຂົາອອກ"
ກະສັດ...ກະສັດ
ຮາມານເວົ້າກັບກະສັດໃນບຸກຄົນທີສາມເປັນສັນຍານແຫ່ງການເຄົາຣົບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພະອົງຂອງ ... ພະເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ຂ້າພະເຈົ້າຈະຊັ່ງ... ໃຫ້ແກ່ມືຜູ້ທີ່
ຄຳວ່າ “ມື” ໃນທີ່ນີ້ແມ່ຫມາຍເຖິງ ຜູ້ຊາຍ. ເພື່ອ “ຊັ່ງນໍ້າຫນັກ” ແມ່ນຫມາຍເຖິງການຈ່າຍເງິນໃຫ້ພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້າພະເຈົ້າຈະຈ່າຍ ... ໃຫ້ຜູ້ຊາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])
ເງິນຈຳນວນຫນຶ່ງຫມື່ນຕະລັນ
"ເງິນຈຳນວນ 340 ເມດຕລິກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/translate-bmoney]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])