lo_tn/eph/01/19.md

3.7 KiB

ຣິດອຳນາດອັນຍິ່ງໃຫ່ຍເຫລືອປະມານຂອງພຣະອົງ

ຣິດເດດຂອງພຣະເຈົ້າສູງເຫນືອກວ່າຣິດອຳນາດອື່ນໆທັງ ຫມົດ.

ພາຍໃນເຮົາ

''ເພື່ອປະໂຫຍດຂອງເຮົາ'' ຫລື ''ທີ່ກຽ່ວກັບເຮົາ''

ພຣະຣາຊະກິດແຫ່ງພຣະກຳລັງອັນຍິ່ງໃຫ່ຍຂອງພຣະອົງ

''ຣິດເດດອັນຍິ່ງໃຫ່ຍຂອງພຣະອົງທີ່ເຄື່ອນໃຫວໃນເຮົາ''

ຊົງບັນດານໃຫ້ພຣະອົງເປັນຄືນມາຈາກຄວາມຕາຍ

''ຊົງບັນດານໃຫ້ພຣອົງເປັນຄືນມາຈາກຄວາມຕາຍ'' ຫລື ''ເຮັດໃຫ້ພຣະອົງມີຊີວິດອີກເທື່ອ''

ຕັ້ງພຣະອົງໄວ້ທີ່ເບື່ອງຂວາພຣະຫັດຂອງພຣະເຈົ້າ

''ພຣະຄຣິດນັ່ງທີ່ເບື້ອງຂວາພຣະຫັດຂອງພຣະເຈົ້າ'' ຫລື ''ໃຫ້ພຣະຄຣິດນັ່ງໃນທີ່ມີກຽດຕິຍົດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ໃນສະຫວັນສະຖານ

''ໃນໂລກເຫນືອທຳມະຊາດ'' ຄຳວ່າ ''ສະຫວັນ'' ຫມາຍເຖິງສະຖານທີ່ໆພຣະເຈົ້າຊົງປະທັບຢູ່. ໃຫ້ເບິ່ງຄຳແປນີ້ໃນບົດທີ 1:3.

ສູງກວ່າບັນດາຜູ້ຄອບຄອງແລະ ຜູ້ມີອຳນາດ ຜູ້ມີອຳນາດ ທັງຫມົດ.

ຄຳເຫລົ່ານີ້ເປັນຄຳສຳຫລັບຕຳແຫ່ນ່ງລະດັບຕ່າງໆ ຂອງສິ່ງທີ່ມີຊີວິດໃນໂລກຝ່າຍວິນຍານ, ທັງທູດສະຫວັນແລະມານ. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: ''ສູງຍິ່ງກວ່າສິ່ງທີມີຊີວິດເຫນືອທຳມະຊາດທັງຫມົດ''

ເຫນືອນາມຊື່ທັງປວງທີ່ເຄີຍເອີ່ຍກັນມາ

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດລຽງໃຫ່ມໂດຍໃຫ້ປະທານໃນປະໂຫຍກເປັນຜູ້ເຮັດ. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: ''ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້''ຄື1)''ທຸກນາມທີ່ມະນຸດຕັ້ງໄວ້ ຫລື2)''ທຸກນາມທີ່ພຣະເຈົ້າປຣະທານ'' (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ທຸກຊື່ທີ່ມີຊື່

ສາມາດລະບຸໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່ ແປໄດ້ອີກວ່າ: ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຄື1)"ທຸກໆຊື່ທີ່ມະນຸດຕັ້ງ ຫລື 2)ຕຳແຫນ່ງຂອງຜູ້ມີອຳນາດນັ້ນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຊື່

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຕຳແຫນ່ງ ຫລື 2)ຕຳແຫນ່ງຫນ້າທີ່ ( ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ໃນສະໄຫມນີ້

''ໃນເວລານີ້''

ໃນສະໄຫມທີ່ຈະມາເຖິງ

"ໃນອະນາຄົດ"