lo_tn/deu/34/09.md

1.3 KiB

ລູກຊາຍຂອງນູນ

ແປຄືໃນ1:37

ໂຢຊວຍ...ໄດ້ເຕັມໄປດ້ວຍພຣະວິນຍານເເຫ່ງສະຕິປັນຍາ

ຜູ້ຂຽນເວົ້າຄືກັບວ່າໂຢຊວຍເປັນຖັງບັນຈຸ ແລະ ວິນຍານແມ່ນວັດຖຸທາງຮ່າງກາຍທີ່ສາມາດເອົາໄປໃສ່ໃນຖັງໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວໄດ້ຊ່ວຍໃຫ້ໂຢຊວຍ...ມີຄວາມສະຫລາດຫລັກແຫລມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ໂມເຊໄດ້ວາງມືໃຫ້ເພິ່ນ

ຄວາມຫມາຍທີ່ຄົບຖ້ວນຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂມເຊໄດ້ວາງມືໃສ່ລາວເພື່ອແຍກໂຢຊວຍອອກຕ່າງຫາກເພື່ອວ່າໂຢຊວຍຈະຮັບໃຊ້ພຣະຢາເວ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)