3.7 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂມເຊເວົ້າກັບຊາວອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນຫນຶ່ງຄົນ, ສະນັ້ນຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ແລະ "ຂອງພວກເຈົ້າ" ຢູ່ນີ້ອ້າງເຖິງບຸກຄົນດຽວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ໃຜເປັນເຫມືອນພວກທ່ານ, ຄືປະຊາຊົນທີ່ໄດ້ຮັບການຊ່ວຍໃຫ້ພົ້ນໂດຍພຣະຢາເວ...ສັກສີຂອງພວກທ່ານບໍ?
ຄຳຖາມໃນແບບໂວຫານນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳເວົ້າໄດ້. ມັນຍັງສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກໂດຍກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີກຸ່ມຄົນອື່ນຄືກັບພວກທ່ານ, ແມ່ນປະຊາຊົນທີ່ພຣະຢາເວ ໄດ້ຊ່ວຍໄວ້ ...ຊົງສະຫງ່າງາມ ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ໂລ່...ດາບ
ຄຳທີ່ຄຽງຄູ່ກັນນີ້ກ່າວເຖິງພຣະຢາເວຊົງປ້ອງກັນຊາວອິດສະຣາເອນຈາກສັດຕູຂອງພວກເຂົາແລະເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາໂຈມຕີສັດຕູຂອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
ໂລ່ເເຫ່ງ ຄວາມຊ່ວຍເຫລືອຂອງພວກທ່ານ
ຄຳວ່າ“ ໂລ່” ແມ່ນຄຳປຽບທຽບເຖິງພຣະຢາເວປົກປ້ອງແລະປ້ອງກັນຊາວອິດສະຣາເອນ. ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ “ ຊ່ວຍເຫລືອ” ສາມາດແປເປັນຄຳກິລິຍາໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ປົກປ້ອງທ່ານແລະຊ່ວຍທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ດາບເເຫ່ງສັກສີຂອງພວກທ່ານ
ຄຳວ່າ“ ດາບ” ແມ່ນຄຳປຽບທຽບເຖິງອຳນາດໃນການຂ້າດ້ວຍດາບເພື່ອຈະຊະນະການສູ້ຮົບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ເຮັດໃຫ້ທ່ານສາມາດຊະນະການສູ້ຮົບແລະມີຄວາມສະຫງ່າງາມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພວກທ່ານຈະໃຫ້ບັນດາທີ່ສູງຂອງພວກເຂົາສັ່ນສະເທືອນເເລະລົ້ມລົງ
ຄວາມໝາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຊາວອິດສະຣາເອນຈະທຳລາຍບ່ອນທີ່ຄົນອື່ນນະມັດສະການພະປອມຫລື 2) ຊາວອິດສະຣາເອນຈະຍ່າງຕາມຫລັງສັດຕູຂອງພວກເຂົາເມື່ອຊາວອິດສະຣາເອນເອົາຊະນະພວກເຂົາ.