2.9 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂມເຊສືບຕໍ່ກ່າວບົດກະວີຂອງລາວຕໍ່ຊາວອິດສະຣາເອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ເຢຮູນ
ໂມເຊເວົ້າເຖິງຊາວອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນສັດລ້ຽງທີ່ມີເຈົ້າຂອງຊື່ວ່າເຢຮູນ. ທ່ານອາດຈະເພີ່ມຫມາຍເຫດທີ່ເວົ້າວ່າ: ຊື່ 'ເຢຮູນ' ມີຄວາມຫມາຍວ່າ' ຊື່ກົງ. ' (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ອ້ວນພີເເລະຂັດຂືນ
ເຢຮູນ, ສັດທີ່ລ້ຽງເກືອຢ່າງດີ ແຕ່ກໍຂັດຂືນແທນທີ່ຈະກາຍເປັນອ່ອນໂຍນ ແມ່ນການປຽບທຽບຂອງຊາວອິດສະຣາເອນ, ຜູ້ທີ່ໄດ້ກະບົດເຖິງແມ່ນວ່າພຣະເຈົ້າດູແລພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພວກທ່ານອ້ວນພີຂຶ້ນ ທ່ານອ້ວນຫລາຍເກີນໄປ, ເເລະທ່ານໄດ້ກິນອາຫານອີ່ມ
ໂມເຊໄດ້ຕໍ່ວ່າຊາວອິດສະຣາເອນໂດຍການເວົ້າໃນບົດເພງຕໍ່ເຢຮູນ. "ທ່ານກາຍເປັນຄົນຕຸ້ຍພີ, ທ່ານກາຍເປັນຄົນແຂງກະດ້າງ, ແລະ ທ່ານກາຍເປັນຄົນຕູ້ຍພີເທົ່າທີ່ທ່ານເປັນໄດ້"
ສີລາເເຫ່ງຄວາມພົ້ນຂອງເຂົາ
ໃນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະຢາເວມີຄວາມເຂັ້ມແຂງຄືດັ່ງຫີນ ແລະສາມາດປົກປ້ອງປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ສິລາ
ໃນນີ້ແມ່ນຊື່ທີ່ສົມຄວນທີ່ໂມເຊໃຫ້ກັບພຣະຢາເວ, ຜູ້ທີ່ເປັນເຫມືອນສີລາ, ເຂັ້ມແຂງ ແລະສາມາດປົກປ້ອງປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງ. ແປຄືໃນ 32: 3. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດໃຫ້ພຣະຢາເວຫວງແຫນ
ຊາວອິດສະຣາເອນໄດ້ເຮັດໃຫ້ພຣະຢາເວຫວງແຫນ.