lo_tn/deu/32/15.md

2.9 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ໂມເຊສືບຕໍ່ກ່າວບົດກະວີຂອງລາວຕໍ່ຊາວອິດສະຣາເອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ເຢຮູນ

ໂມເຊເວົ້າເຖິງຊາວອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນສັດລ້ຽງທີ່ມີເຈົ້າຂອງຊື່ວ່າເຢຮູນ. ທ່ານອາດຈະເພີ່ມຫມາຍເຫດທີ່ເວົ້າວ່າ: ຊື່ 'ເຢຮູນ' ມີຄວາມຫມາຍວ່າ' ຊື່ກົງ. ' (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ອ້ວນພີເເລະຂັດຂືນ

ເຢຮູນ, ສັດທີ່ລ້ຽງເກືອຢ່າງດີ ແຕ່ກໍຂັດຂືນແທນທີ່ຈະກາຍເປັນອ່ອນໂຍນ ແມ່ນການປຽບທຽບຂອງຊາວອິດສະຣາເອນ, ຜູ້ທີ່ໄດ້ກະບົດເຖິງແມ່ນວ່າພຣະເຈົ້າດູແລພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພວກທ່ານອ້ວນພີຂຶ້ນ ທ່ານອ້ວນຫລາຍເກີນໄປ, ເເລະທ່ານໄດ້ກິນອາຫານອີ່ມ

ໂມເຊໄດ້ຕໍ່ວ່າຊາວອິດສະຣາເອນໂດຍການເວົ້າໃນບົດເພງຕໍ່ເຢຮູນ. "ທ່ານກາຍເປັນຄົນຕຸ້ຍພີ, ທ່ານກາຍເປັນຄົນແຂງກະດ້າງ, ແລະ ທ່ານກາຍເປັນຄົນຕູ້ຍພີເທົ່າທີ່ທ່ານເປັນໄດ້"

ສີລາເເຫ່ງຄວາມພົ້ນຂອງເຂົາ

ໃນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະຢາເວມີຄວາມເຂັ້ມແຂງຄືດັ່ງຫີນ ແລະສາມາດປົກປ້ອງປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ສິລາ

ໃນນີ້ແມ່ນຊື່ທີ່ສົມຄວນທີ່ໂມເຊໃຫ້ກັບພຣະຢາເວ, ຜູ້ທີ່ເປັນເຫມືອນສີລາ, ເຂັ້ມແຂງ ແລະສາມາດປົກປ້ອງປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງ. ແປຄືໃນ 32: 3. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດໃຫ້ພຣະຢາເວຫວງແຫນ

ຊາວອິດສະຣາເອນໄດ້ເຮັດໃຫ້ພຣະຢາເວຫວງແຫນ.