1.4 KiB
1.4 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂມເຊເວົ້າກັບຊາວອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນບຸກຄົນຫນຶ່ງ, ສະນັ້ນຄຳວ່າ "ທ່ານ" ແລະ "ຂອງພວກທ່ານ" ນີ້ອ້າງເຖິງບຸກຄົນດຽວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ຕໍ່ຫນ້າປະຊາຊົນອິສະຣະເອນທັງຫມົດວ່າ, "ຈົ່ງເຂັ້ມເເຂງເເລະກ້າ
ໃນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນທຸກຄົນທີ່ມີຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນຕໍ່ຫນ້າຊາວອິດສະລາເອນທັງຫມົດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຈົ່ງເຂັ້ມເເຂງເເລະກ້າຫານເຖີດ
"ມີຄວາມເຂັ້ມແຂງ ແລະກ້າຫານ." ແປຄືໃນ 31: 4.
ທ່ານຈະເຮັດໃຫ້ເຂົາໄດ້ຮັບດິນເເດນນັ້ນເປັນມໍຣະດົກ
"ທ່ານຈະຊ່ວຍພວກເຂົາເອົາດິນແດນນັ້ນ"