1.5 KiB
1.5 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂມເຊສືບຕໍ່ກ່າວກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ.
ຢູ່ທ່າມກາງພວກທ່ານ,ໃນຄ້າຍຂອງພວກທ່ານ..ຟືນຂອງພວກທ່ານ...ນຳ້ຂອງພວກທ່ານ
ໂມເຊເວົ້າກັບຊາວອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນບຸກຄົນຫນຶ່ງ, ສະນັ້ນຄຳວ່າ "ທ່ານ" ແລະ "ຂອງພວກທ່ານ" ນີ້ອ້າງເຖິງບຸກຄົນດຽວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ຄົນຕ່າງຊາດທີ່ອາໄສຢູ່ທ່າມກາງພວກທ່ານ,ໃນຄ້າຍຂອງພວກທ່ານ, ທີ່ຕັດຟືນເເລະຫາບນ້ຳໃຫ້ເເກ່ພວກທ່ານ
ມີຄົນຕ່າງຊາດເປັນຈຳນວນຫລວງຫລາຍໃນບັນດາຊາວອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນຕ່າງຊາດທີ່ຢູ່ໃນທ່ານໃນຄ້າຍຂອງທ່ານ, ຈາກຜູ້ທີ່ຕັດໄມ້ຂອງທ່ານໄປຫາຜູ້ທີ່ເອົານຳ້ຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)