lo_tn/deu/28/52.md

2.4 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ໂມເຊກ່າວຕໍ່ໄປເຖິງກອງທັບທີ່ຈະໂຈມຕີຊາວອິດສະຣາເອນຖ້າພວກເຂົາບໍ່ເຊື່ອຟັງພຣະຢາເວ. ລາວເວົ້າກັບຊາວອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນບຸກຄົນໜຶ່ງ, ສະນັ້ນຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ແລະ "ຂອງເຈົ້າ" ນີ້ອ້າງເຖິງບຸກຄົນດຽວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ພວກເຂົາຈະອ້ອມປະຕູເມືອງທັງຫມົດຂອງພວກທ່ານ

ໃນນີ້ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ປະຕູເມືອງ" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ເມືອງຫນຶ່ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມືອງຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ຜົນຈາກຮ່າງກາຍຂອງພວກທ່ານເອງ, ຄືຊີ້ນຂອງລູກຊາຍເເລະຍິງຂອງພວກທ່ານ

ໃນນີ້ "ເນື້ອຫນັງຂອງລູກຊາຍ ແລະລູກສາວຂອງເຈົ້າ" ການປຽບທຽບ "ຫມາກຜົນຂອງຮ່າງກາຍຂອງເຈົ້າເອງ." ປະຊາຊົນຈະອຶດຫິວຫລາຍຫລັງຈາກກອງທັບສັດຕູມາອ້ອມຮອບເມືອງຂອງພວກເຂົາແລະ ພວກເຂົາຈະໄດ້ກິນລູກຂອງພວກເຂົາເອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

ຜົນຈາກຮ່າງກາຍຂອງພວກທ່ານເອງ

ສິ່ງນີ້ເວົ້າເຖິງເດັກນ້ອຍຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຫມາກໄມ້ທີ່ຜະລິດໂດຍຮ່າງກາຍຂອງພໍ່ແມ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລູກຫລານຂອງທ່ານເອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)