lo_tn/deu/28/32.md

2.3 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ໂມເຊເວົ້າກັບຊາວອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນບຸກຄົນຫນຶ່ງ, ສະນັ້ນຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ແລະ "ຂອງພວກເຈົ້າ" ນີ້ແມ່ນອ້າງເຖິງບຸກຄົນດຽວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ລູກຊາຍເເລະລູກຍິງຂອງພວກທ່ານທັງຫລາຍຈະຖືກມອບໃຫ້ກັບຊົນຊາດອື່ນໆ

ໃນນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍຈະໃຫ້ລູກຊາຍ ແລະລູກສາວຂອງເຈົ້າແກ່ຄົນອື່ນ" ຫລື "ສັດຕູຂອງເຈົ້າຈະເອົາລູກຊາຍ ແລະລູກສາວຂອງເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຕາຂອງພວກທ່ານຈະເບິ່ງເຫັນເຂົາທຸກວັນ, ເເລະລໍຄອຍພວກເຂົາດ້ວຍຄວາມຜິດຫວັງ

ໃນນີ້ "ຕາຂອງເຈົ້າ" ຫມາຍເຖິງຄົນທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານຈະຮູ້ສຶກເມື່ອຍລ້າໃນຂະນະທີ່ທ່ານເຝົ້າເບິ່ງພວກເຂົາຢູ່ສະເຫມີ ແລະ ມັນດົນທີ່ເຫັນພວກເຂົາອີກຄັ້ງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ມືຂອງພວກທ່ານຈະບໍ່ມີກຳລັງ

ໃນນີ້ແມ່ນຄຳປຽບທຽບ “ຄວາມເຂັ້ມແຂງໃນມືຂອງທ່ານ” ຫມາຍເຖິງອຳນາດ. "ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ:" ທ່ານຈະບໍ່ມີອໍານາດທີ່ຈະເຮັດຫຍັງກັບມັນ "(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)