2.5 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂມເຊເວົ້າກັບຊາວອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນບຸກຄົນຫນຶ່ງ, ສະນັ້ນຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ແລະ "ຂອງພວກເຈົ້າ" ນີ້ແມ່ນອ້າງເຖິງບຸກຄົນດຽວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ພຣະຢາເວຈະເຮັດໃຫ້ພວກທ່ານພ່າຍເເພ້ຕໍ່ຫນ້າຕໍ່ຕາສັດຕຣູຂອງພວກທ່ານ
ໃນນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວຈະໃຫ້ສັດຕູຂອງທ່ານໂຈມຕີທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຫ້ພວກທ່ານພ່າຍເເພ້ຕໍ່ຫນ້າ
ແປຄືໃນ 28: 7.
ຈະຫນີໄປຕໍ່ຫນ້າຕໍ່ຕາຂອງພວກເຂົາເຈັດທາງ
ໃນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຊາວອິດສະຣາເອນຈະຢ້ານກົວແລະ ແຕກຕື່ນ ແລະຫນີຈາກພວກສັດຕູຂອງພວກເຂົາ. ເບິ່ງຄ້າຍຄືກັນໃນ 28: 7. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຈະຫນີໄປໃນ 7 ທິດທາງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
ເຈັດທາງ
ໃນນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນຫລາຍໆທິດທາງທີ່ຕ່າງກັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ພວກທ່ານຈະຖືກເເກ່ວງໄປເເລະເເກ່ວງອອກຈາກທ່າມກາງຣາຊອານາຈັກທັງຫມົດ
ໃນນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນຂອງຊົນຊາດອື່ນໆຈະຂັບໄລ່ທ່ານຈາກປະເທດຫນຶ່ງ ໄປສູ່ຊົນຊາດອື່ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)