1.6 KiB
1.6 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂມເຊເວົ້າຢູ່ນີ້ເຖິງຊາວອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນຫນຶ່ງຄົນ, ສະນັ້ນຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ແລະ "ຂອງເຈົ້າ" ແມ່ນອ້າງເຖິງຜູ້ດຽວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ຈະເປັນຂອງຄົນຕ່າງຊາດ, ເປັນຂອງລູກກຳພ້າ, ເເລະເປັນຂອງເເມ່ຫມ້າຍ
"ຫມາກອະງຸ່ນທີ່ທ່ານບໍ່ເລືອກຈະເປັນຂອງຄົນຕ່າງຊາດ, ເດັກກຳພ້າ ແລະແມ່ຫມ້າຍທີ່ຈະເລືອກເອົາ"
ຂອງຄົນຕ່າງຊາດ, ເປັນຂອງລູກກຳພ້າ, ເເລະເປັນຂອງເເມ່ຫມ້າຍ
ຄຳເຫລົ່ານີ້ຫມາຍເຖິງກຸ່ມຄົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສຳລັບຄົນຕ່າງຊາດ, ສຳລັບຄົນທີ່ບໍ່ມີພໍ່ແມ່ ແລະແມ່ຫມ້າຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)
ລະນຶກເຖິງ
ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈື່ຈຳ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)