lo_tn/deu/24/03.md

2.6 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໂມເຊເວົ້າຕໍ່ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຕໍ່ໆໄປກ່ຽວກັບຜູ້ຍິງທີ່ຢ່າຮ້າງ ແລະ ແຕ່ງດອງກັບຊາຍອີກຄົນຫນຶ່ງ.

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໂມເຊເວົ້າຢູ່ນີ້ເຖິງຊາວອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນຫນຶ່ງຄົນ, ສະນັ້ນຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ແລະ "ຂອງເຈົ້າ" ແມ່ນອ້າງເຖິງຜູ້ດຽວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ຖ້າຫາກມີຄົນທີສອງຊັງນາງ

"ຖ້າຜົວຄົນທີສອງຕັດສິນໃຈວ່າລາວກຽດຊັງຜູ້ຍິງນັ້ນ"

ຫນັງສືຢ່າຮ້າງ

ນີ້ແມ່ນເອກະສານທາງການບອກວ່າຊາຍ ແລະຍິງບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານອີກຕໍ່ໄປ. ແປປະໂຫຍກນີ້ຄືໃນ 24: 1.

ໃສ່ໄວ້ໃນມືຂອງນາງ

"ໃຫ້ມັນກັບແມ່ຍິງນັ້ນ"

ຜູ້ຊາຍທີ່ໄດ້ຮັບນາງມາເປັນເມຍຂອງເຂົາ

"ຊາຍຄົນທີສອງທີ່ແຕ່ງງານກັບຜູ້ຍິງນັ້ນ"

ຫລັງຈາກທີ່ລາວເປັນຄົນທີ່ບໍ່ບໍຣິສຸດເເລ້ວ

ຄວາມຫມາຍອັນຄົບຖ້ວນຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫລັງຈາກທີ່ນາງໄດ້ກາຍເປັນຄົນບໍ່ສະອາດໂດຍການຢ່າຮ້າງ ແລະ ແຕ່ງງານກັບຊາຍອີກຄົນຫນຶ່ງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ທ່ານບໍ່ຕ້ອງເຮັດໃຫ້ແຜ່ນດິນຄວາມຜິດບາບ

ແຜ່ນດິນແມ່ນເວົ້າຄືວ່າມັນສາມາດເຮັດບາບໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານບໍ່ຄວນຂະຫຍາຍຄວາມຜິດບາບຢູ່ໃນແຜ່ນດິນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)