lo_tn/deu/22/20.md

2.9 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໂມເຊສືບຕໍ່ກ່າວກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ.

ເເຕ່ຖ້າສິ່ງນີ້ເປັນເລື່ອງຈິງ

"ແຕ່ຖ້າມັນແມ່ນຄວາມຈິງ" ຫລື "ແຕ່ຖ້າສິ່ງທີ່ຜູ້ຊາຍເວົ້ານັ້ນແມ່ນຄວາມຈິງ"

ທີ່ພິສູດໄດ້ວ່າ,ຍິງສາວຄົນນັ້ນບໍ່ ບໍຣິສຸດ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ວ່າຜູ້ຊາຍບໍ່ໄດ້ພິສູດວ່າຍິງສາວນັ້ນບໍລິສຸດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ການພິສູດຄວາມບໍຣິສຸດ

ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ພິສູດ" ແລະ "ບໍລິສຸດ" ສາມາດຖືກແປເປັນປະໂຫຍກຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ພິສູດວ່າຍິງສາວນັ້ນບໍລິສຸດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ເເລ້ວພວກເຂົາຕ້ອງນຳຍິງຄົນນັ້ນ

"ຫລັງຈາກນັ້ນຜູ້ອະວຸໂສຕ້ອງນຳເອົາຍິງນັ້ນອອກມາ"

ເອົາຂີ້ຫີນດຶກໃສ່ລາວໃຫ້ຕາຍ

“ແກວ່ງກ້ອນຫີນໃສ່ນາງຈົນຕາຍ”

ເພາະລາວໄດ້ປະພຶດຢ່າງຫນ້າອັບອາຍໃນອິສະຣາເອນ

"ເພາະວ່ານາງໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ໜ້າລັງກຽດໃນອິດສະຣາເອນ"

ເຮັດໂສເພນີໃນບ້ານຂອງພໍ່ຂອງນາງ

"ເຮັດຄືກັບການເປັນໂສເພນີໃນຂະນະທີ່ຢູ່ໃນເຮືອນພໍ່ຂອງນາງ"

ພວກທ່ານຈະກຳຈັດຄວາມຊົ່ວ

ຄຳຄຸນນາມທີ່ວ່າ "ຄວາມຊົ່ວ" ສາມາດແປເປັນປະໂຫຍກຄຳນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຕ້ອງເອົາຕົວອອກຈາກບັນດາຊາວອິດສະລາເອນຜູ້ທີ່ເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍນີ້" ຫລື "ເຈົ້າຕ້ອງປະຫານຄົນຊົ່ວນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)