2.9 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂມເຊສືບຕໍ່ກ່າວກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ.
ເເຕ່ຖ້າສິ່ງນີ້ເປັນເລື່ອງຈິງ
"ແຕ່ຖ້າມັນແມ່ນຄວາມຈິງ" ຫລື "ແຕ່ຖ້າສິ່ງທີ່ຜູ້ຊາຍເວົ້ານັ້ນແມ່ນຄວາມຈິງ"
ທີ່ພິສູດໄດ້ວ່າ,ຍິງສາວຄົນນັ້ນບໍ່ ບໍຣິສຸດ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ວ່າຜູ້ຊາຍບໍ່ໄດ້ພິສູດວ່າຍິງສາວນັ້ນບໍລິສຸດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ການພິສູດຄວາມບໍຣິສຸດ
ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ພິສູດ" ແລະ "ບໍລິສຸດ" ສາມາດຖືກແປເປັນປະໂຫຍກຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ພິສູດວ່າຍິງສາວນັ້ນບໍລິສຸດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ເເລ້ວພວກເຂົາຕ້ອງນຳຍິງຄົນນັ້ນ
"ຫລັງຈາກນັ້ນຜູ້ອະວຸໂສຕ້ອງນຳເອົາຍິງນັ້ນອອກມາ"
ເອົາຂີ້ຫີນດຶກໃສ່ລາວໃຫ້ຕາຍ
“ແກວ່ງກ້ອນຫີນໃສ່ນາງຈົນຕາຍ”
ເພາະລາວໄດ້ປະພຶດຢ່າງຫນ້າອັບອາຍໃນອິສະຣາເອນ
"ເພາະວ່ານາງໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ໜ້າລັງກຽດໃນອິດສະຣາເອນ"
ເຮັດໂສເພນີໃນບ້ານຂອງພໍ່ຂອງນາງ
"ເຮັດຄືກັບການເປັນໂສເພນີໃນຂະນະທີ່ຢູ່ໃນເຮືອນພໍ່ຂອງນາງ"
ພວກທ່ານຈະກຳຈັດຄວາມຊົ່ວ
ຄຳຄຸນນາມທີ່ວ່າ "ຄວາມຊົ່ວ" ສາມາດແປເປັນປະໂຫຍກຄຳນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຕ້ອງເອົາຕົວອອກຈາກບັນດາຊາວອິດສະລາເອນຜູ້ທີ່ເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍນີ້" ຫລື "ເຈົ້າຕ້ອງປະຫານຄົນຊົ່ວນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)