lo_tn/deu/22/09.md

2.1 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໂມເຊສືບຕໍ່ເວົ້າກັບຊາວອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າລາວກຳລັງເວົ້າກັບຄົນຫນຶ່ງ, ສະນັ້ນຄຳເວົ້າທີ່ວ່າ “ ເຈົ້າ” ແລະ “ຂອງເຈົ້າ” ແມ່ນອ້າງອີງເຖິງຄົນຜູ້ດຽວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ເພື່ອການເກັບກ່ຽວທັງຫມົດນັ້ນຈະບໍ່ເປັນມົນທິນຕໍ່ສະຖານທີ່ນັ້ນ

ຄຳວ່າ "ສະຖານທີ່ບໍລິສຸດ" ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ໃຊ້ສຳລັບປະໂລຫິດທີ່ຮັບໃຊ້ໃນສະຖານທີ່ສັກສິດ. ໃນນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອບໍ່ໃຫ້ພວກປະໂລຫິດໃນສະຖານທີ່ສັກສິດຂອງພຣະຢາເວບໍ່ເກັບເອົາການເກັບກ່ຽວທັງຫມົດ" ຫລື "ເພື່ອວ່າທ່ານຈະບໍ່ເຮັດໃຫ້ການເກັບກ່ຽວທັງຫມົດສິ້ນ ແລະປະໂລຫິດບໍ່ຍອມໃຫ້ທ່ານໃຊ້ມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ເເລະຜົນຜະລິດຈາກສວນອະງຸ່ນນັ້ນ

"ແລະຫມາກຜົນທີ່ເກີດໃນສວນອະງຸ່ນ"

ຂົນເເກະ

ອ່ອນນວມ ແລະຂົນກູດງໍຢູ່ໃນໂຕແກະ

ຜ້າລິນິນ

ດ້າຍທີ່ເຮັດມາຈາກຕົ້ນລິນິນ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)