lo_tn/deu/21/06.md

1.9 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໂມເຊສືບຕໍ່ກ່າວກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ.

ງົວແມ່ຫນຸ່ມໂຕນັ້ນທີ່ຖືກຫັກຄໍ

ໃນນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ງົວແມ່ຫນຸ່ມທີ່ພວກປະໂຣຫິດຫັກຄໍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ພວກເຂົາຕ້ອງຕອບໃນເລື່ອງນີ້

"ແລະ ພວກເຂົາຕ້ອງເປັນພະຍານແກ່ພຣະຢາເວກ່ຽວກັບກໍລະນີນີ້"

ມືຂອງພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ຫລັ່ງເລືອດ

ໃນນີ້ “ມື” ແມ່ນມີຄວາມສຳຄັນສຳລັບຄົນທັງຫລາຍແລະ“ ຫລັ່ງເລືອດ” ເປັນຄຳເວົ້າທີ່ຂ້າຄົນທີ່ບໍ່ມີຄວາມຜິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ຂ້າຄົນທີ່ບໍລິສຸດນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ດວງຕາຂອງເຮົາບໍ່ໄດ້ເບິ່ງເຫັນມັນ

ໃນນີ້ “ ຕາ” ຫມາຍເຖິງຄົນທັງຫລາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະ ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ເຫັນຜູ້ໃດຂ້າຄົນນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)