lo_tn/deu/20/08.md

2.2 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໂມເຊຍັງອະທິບາຍສະຖານະການຕ່າງໆທີ່ອະນຸຍາດໃຫ້ຊາຍຄົນໃດຫນຶ່ງອອກຈາກການເປັນທະຫານ.

ມີຊາຍຄົນໃດທີ່ຢ້ານ ຫລືສະເຫມັ່ນບໍ? ໃຫ້ເຂົາກັບໄປທີ່ບ້ານຂອງເຂົາ

"ຖ້າທະຫານຄົນໃດຢູ່ທີ່ນີ້ມີຄວາມຢ້ານກົວ ແລະບໍ່ກ້າຫານ, ລາວຄວນກັບໄປບ້ານຂອງລາວ"

ຢ້ານ ຫລືສະເຫມັ່ນ

ທັງສອງຄຳນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວແມ່ນສິ່ງດຽວກັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢ້ານທີ່ຈະຕໍ່ສູ້ໃນການສູ້ຮົບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ເພື່ອວ່າໃຈຂອງພີ່ນ້ອງເຂົາຈະບໍ່ລະລາຍໄປກັບພີ່ນ້ອງຂອງເຂົາເອງ

ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຊາວອິດສະຣາເອນຄົນອື່ນໆບໍ່ໄດ້ກາຍເປັນຄົນທີ່ຢ້ານກົວຄືທີ່ລາວຢ້ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ໃຈຂອງພີ່ນ້ອງເຂົາ...ໃຈຂອງເຂົາເອງ'

ໃນນີ້ “ ຫົວໃຈ” ສະແດງເຖິງຄວາມກ້າຫານຂອງບຸກຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ພວກເຂົາຕ້ອງເເຕ່ງຕັ້ງຜູ້ບັນຊາການເຫນືອພວກເຂົາ

"ເຈົ້າຫນ້າທີ່ຕ້ອງແຕ່ງຕັ້ງຜູ້ຄົນໃຫ້ເປັນຜູ້ບັນຊາການ ແລະ ນຳພາປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ"