lo_tn/deu/19/06.md

2.3 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໂມເຊຍັງເວົ້າກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຢູ່.

ຄົນທີ່ອາຄາດໂລຫິດ

ໃນນີ້ “ເລືອດ” ຫມາຍເຖິງຜູ້ທີ່ຖືກຂ້າ. "ຜູ້ອາຄາດໂລຫິດ" ແມ່ນຍາດຕິພີ່ນ້ອງທີ່ໃກ້ຊິດຂອງຜູ້ທີ່ຖືກຂ້າ. ຍາດພີ່ນ້ອງຄົນນີ້ຮັບຜິດຊອບໃນການລົງໂທດຄາດຕະກອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ເຂົາຈະທຳຮ້າຍ ເເລະຂ້າຊາຍຄົນນັ້ນ

ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ຂ້າຄົນອື່ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ດ້ວຍຄວາມໂກດຮ້າຍທີ່ພຸ້ງຂຶ້ນ

ມີບາງຄົນທີ່ໃຈຮ້າຍຫລາຍ ແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າຄວາມໃຈຮ້າຍແມ່ນສິ່ງທີ່ຮ້າຍແຮງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະ ມີຄວາມໂກດແຄ້ນຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເຂົາຈະທຳຮ້າຍ ເເລະຂ້າຊາຍຄົນນັ້ນ

"ແລະຜູ້ທີ່ອາຄາດເລືອດກໍ່ທຳຮ້າຍຄົນທີ່ຂ້າຄົນອື່ນນັ້ນ"

ເເມ່ນວ່າຊາຍຄົນນັ້ນບໍ່ສົມຄວນຈະຕ້ອງຕາຍ, ເພາະເຂົາບໍ່ໄດ້ຊັງເພື່ອນບ້ານຂອງເຂົາມາກ່ອນ

"ເຖິງແມ່ນວ່າຊາຍຄົນນັ້ນບໍ່ສົມຄວນຈະຕາຍຍ້ອນວ່າລາວໄດ້ຂ້າຄົນອື່ນໂດຍບໍ່ຕັ້ງໃຈ ແລະບໍ່ແມ່ນສັດຕູຂອງລາວ, ແລະ ລາວກໍ່ບໍ່ໄດ້ວາງແຜນທີ່ຈະທຳຮ້າຍຄົນນັ້ນ"