2.3 KiB
2.3 KiB
ເຮົາຈະຍົກຜູ້ເຜີຍພຣະວະຈະນະຄົນຫນຶ່ງເພື່ອພວກເຂົາ
ພຣະຢາເວແຕ່ງຕັ້ງບຸກຄົນທີ່ຈະເປັນຜູ້ທຳນວາຍໄດ້ກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພຣະຢາເວຈະຍົກຊູ ຫລືແຕ່ງຕັ້ງຜູ້ນັ້ນຂຶ້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຈາກທ່າມກາງພວກພີ່ນ້ອງຂອງພວກເຂົາ
"ຈາກບັນດາພີ່ນ້ອງອິດສະຣາເອນພວກເຂົາ"
ເຮົາຈະໃສ່ຖ້ອຍຄຳຂອງເຮົາໃນປາກຂອງເຂົາ
ພຣະຢາເວຈະເອົາຖ້ອຍຄຳໃສ່ໃນປາກຂອງຜູ້ທຳນວາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ກ່າວຖ້ອຍຄຳເຫລົ່ານັ້ນທັງຫມົດທີ່ເຮົາໄດ້ບັນຊາເເກ່ເຂົາ
"ເວົ້າກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ"
ບໍ່ຍອມຟັງຖ້ອຍຄຳຕ່າງໆຂອງເຮົາທີ່ກ່າວໂດຍນາມຂອງເຮົາທີ່ກ່າວໂດຍນາມຂອງເຮົາ
ໃນນີ້ "ຖ້ອຍຄຳ" ຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວກ່າວ. ໃນຄຳວະລີ "ນາມຂອງເຮົາ" ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ ແລະ ສິດອຳນາດຂອງພຣະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ຟັງພຣະອົງເມື່ອພຣະອົງກ່າວຂໍ້ຄວາມຂອງຂ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ເຮົາຈະກຳນົດໂທດຕໍ່ເຂົາ
"ຂ້ອຍຈະໃຫ້ລາວຮັບຜິດຊອບ" ຫລື "ຂ້ອຍຈະລົງໂທດເຂົາ." ໃນນີ້ “ເຂົາ” ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ບໍ່ຟັງຜູ້ທຳນວາຍ.