lo_tn/deu/18/09.md

2.7 KiB

ພວກທ່ານນຳເຂົ້າມາ

ໃນນີ້ "ມາ" ສາມາດຖືກແປເປັນ "ໄດ້ໄປແລ້ວ" ຫລື "ໄດ້ເຂົ້າມາ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-go)

ພວກທ່ານຕ້ອງບໍ່ຮຽນເຮັດສິ່ງທີ່ຫນ້າລັງກຽດຂອງຊົນຊາດຕ່າງໆເຫລົ່ານັ້ນ

ພຣະເຈົ້າກຽດຊັງກິດຈະກຳທາງສາດສະຫນາຂອງປະຊາຊົນໃນປະເທດອ້ອມຂ້າງ. ພຣະອົງຖືວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນຊົ່ວຮ້າຍ. ໃນທີ່ນີ້ "ຊົນຊາດ" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານບໍ່ຕ້ອງເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍທີ່ປະຊາຊົນຂອງປະເທດອື່ນໆເຮັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ໃນທ່າມກາງພວກທ່ານຈະຕ້ອງບໍ່ພົບ

ໃນນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ຕ້ອງມີໃຜໃນພວກເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ເອົາລູກຊາຍ ເເລະລູກຍິງຂອງເຂົາເຜົາໄຟ

”ຖວາຍລູກຂອງລາວໂດຍໄຟເທິງແທ່ນບູຊາ"

ຄົນໃດທີ່ເປັນຄົນທຳນວາຍ...ເປັນຄົນທີ່ສື່ສານກັບວິນຍານຕ່າງໆ

ພວກນີ້ແມ່ນຄົນທີ່ຕ່າງຈາກຄົນທີ່ເຝິກຜົນເວດມົນ. ພຣະເຈົ້າໄດ້ຫ້າມການກະທຳທຸກປະເພດ. ຖ້າທ່ານບໍ່ມີຄຳສັບສຳລັບຄົນທັງ ຫມົດນີ້, ສາມາດເວົ້າໄດ້ທົ່ວໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ໃດທີ່ໃຊ້ເວດມົນເພື່ອພະຍາຍາມຄົ້ນຫາສິ່ງທີ່ຈະເກີດຂື້ນໃນອະນາຄົດ, ຂັບໄລ່ຜີສາດ, ຫລື ເວົ້າລົມກັບວິນຍານຂອງຄົນທີ່ຕາຍແລ້ວ"

ເປັນຫມໍດູ

ການໃຊ້ເວດມົນໃນການຄາດເດົາອະນາຄົດ