lo_tn/deu/17/20.md

2.5 KiB

ດັ່ງນັ້ນໃຈຂອງເຂົາຈະບໍ່ຄິດວ່າໃຈຂອງເຂົາດີກວ່າພີ່ນ້ອງຂອງເຂົາ

ໃນນີ້“ ຫົວໃຈຂອງເຂົາ” ​ຫມາຍເຖິງຄົນທັງຫລາຍ. ກະສັດທີ່ກາຍເປັນຄົນຈອງຫອງຖືກເວົ້າຄືກັບວ່າລາວໄດ້ຍົກຊູຂຶ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອວ່າລາວຈະບໍ່ເປັນຄົນຈອງຫອງ" ຫລື "ເພື່ອວ່າລາວຈະບໍ່ຄິດວ່າລາວດີກ່ວາຊາວອິດສະຣາເອນເພື່ອນຮ່ວມຊາດດຽວກັນ" (ເບິ່ງ​ເພີ່ມ​ເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ເພື່ອເຂົາຈະບໍ່ຫັນກັບໄປຈາກບັນຍັດຕ່າງໆ ໄປທາງຂວາມື ຫລືທາງຊ້າຍມື

ກະສັດທີ່ບໍ່ເຊື່ອຟັງຄຳສັ່ງຂອງພຣະເຈົ້າຖືກກ່າວຄືກັບວ່າບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງຕ້ອງຫັນໄປສູ່ເສັ້ນທາງທີ່ຖືກຕ້ອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອວ່າເຂົາຈະບໍ່ລະເມີດຂໍ້ບັນຍັດໃດໆ" ໃນນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບບອກເລົ່າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອວ່າເຂົາຈະເຊື່ອຟັງຄຳສັ່ງທັງຫມົດ" (ເບິ່ງ​ເພີ່ມ​ເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])

ມີຊີວິດຍືນຍາວ

ວັນທີ່ຍາວນານເປັນການປຽບທຽບ ສຳລັບຊີວິດທີ່ຍາວນານ. ເບິ່ງວິທີທີ່ແປປະໂຫຍກທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ "ຍືດອາຍຸວັນເວລາຂອງທ່ານ" ໃນ 4:25. ​ອາດ​ແປ​ໄດ້​ອີກວ່າ: "ສາມາດຢູ່ໄດ້ດົນນານ" (ເບິ່ງ​ເພີ່ມ​ເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)