2.5 KiB
ດັ່ງນັ້ນໃຈຂອງເຂົາຈະບໍ່ຄິດວ່າໃຈຂອງເຂົາດີກວ່າພີ່ນ້ອງຂອງເຂົາ
ໃນນີ້“ ຫົວໃຈຂອງເຂົາ” ຫມາຍເຖິງຄົນທັງຫລາຍ. ກະສັດທີ່ກາຍເປັນຄົນຈອງຫອງຖືກເວົ້າຄືກັບວ່າລາວໄດ້ຍົກຊູຂຶ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອວ່າລາວຈະບໍ່ເປັນຄົນຈອງຫອງ" ຫລື "ເພື່ອວ່າລາວຈະບໍ່ຄິດວ່າລາວດີກ່ວາຊາວອິດສະຣາເອນເພື່ອນຮ່ວມຊາດດຽວກັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
ເພື່ອເຂົາຈະບໍ່ຫັນກັບໄປຈາກບັນຍັດຕ່າງໆ ໄປທາງຂວາມື ຫລືທາງຊ້າຍມື
ກະສັດທີ່ບໍ່ເຊື່ອຟັງຄຳສັ່ງຂອງພຣະເຈົ້າຖືກກ່າວຄືກັບວ່າບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງຕ້ອງຫັນໄປສູ່ເສັ້ນທາງທີ່ຖືກຕ້ອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອວ່າເຂົາຈະບໍ່ລະເມີດຂໍ້ບັນຍັດໃດໆ" ໃນນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບບອກເລົ່າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອວ່າເຂົາຈະເຊື່ອຟັງຄຳສັ່ງທັງຫມົດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])
ມີຊີວິດຍືນຍາວ
ວັນທີ່ຍາວນານເປັນການປຽບທຽບ ສຳລັບຊີວິດທີ່ຍາວນານ. ເບິ່ງວິທີທີ່ແປປະໂຫຍກທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ "ຍືດອາຍຸວັນເວລາຂອງທ່ານ" ໃນ 4:25. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສາມາດຢູ່ໄດ້ດົນນານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)