2.6 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂມເຊສືບຕໍ່ກ່າວກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຕໍ່ໄປ.
ຖ້າພີ່ນ້ອງຂອງພວກທ່ານ
ໃນນີ້“ ອ້າຍນ້ອງ”ຫມາຍເຖິງຊາວອິດສະຣາເອນໂດຍທົ່ວໄປ, ບໍ່ວ່າຈະເປັນຍິງຫລືຊາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖ້າເພື່ອນຮ່ວມຊາດອິດສະຣາເອນ" ຫລື "ຖ້າເພື່ອນຊາວຍິວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)
ຂາຍຕົວເອງເປັນຄົນຮັບໃຊ້ພວກເຈົ້າ
ຖ້າບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງບໍ່ສາມາດຊຳລະຫນີ້ໄດ້, ບາງຄັ້ງພວກເຂົາໄດ້ຂາຍຕົວເອງໃຫ້ເປັນຂ້າທາດເພື່ອຈ່າຍທີ່ເຂົາເຈົ້າເປັນຫນີ້. ໃນນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບໂດຍກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂາຍຕົວເອງໃຫ້ເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຫົກປີ
"6 ປີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
ປີທີເຈັດ
"ປີທີ 7." ເລກ"ເຈັດ" ນີ້ແມ່ນເລກລຳດັບທີເຈັດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)
ພວກທ່ານບໍ່ຕ້ອງປ່ອຍໃຫ້ເຂົາໄປມືເປົ່າ
ມືເປົ່າ - ບຸກຄົນຜູ້ທີ່ບໍ່ມີຊັບສົມບັດສຳລັບລ້ຽງດູຕົນເອງຫລືຄອບຄົວຂອງລາວຖືກກ່າວຄືກັບວ່າມືຂອງລາວຫວ່າງເປົ່າ. ອາກແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານບໍ່ຄວນປ່ອຍໃຫ້ລາວອອກໄປໂດຍບໍ່ມີສິ່ງໃດທີ່ຈະລ້ຽງດູຕົນເອງແລະຄອບຄົວຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຈັດຕຽມດ້ວຍໃຈກວ້າງຂວາງເເກ່ເຂົາ
"ໃຫ້ເຜື່ອແຜ່ແກ່ລາວ"