lo_tn/deu/14/26.md

2.4 KiB

ສິ່ງທີ່ພວກທ່ານປາຖະຫນາ

"ສຳລັບສິ່ງທີ່ທ່ານຕ້ອງການ"

ຕໍ່ຫນ້າພຣະຢາເວ

"ໃນທີ່ປະທັບຂອງພຣະຢາເວ"

ສ່ວນຄົນເລວີຜູ້ທີ່ອາໄສໃນປະຕູເມືອງຂອງພວກທ່ານ

ທີ່ນີ້ "ປະຕູ" ຫມາຍເຖິງຕົວເມືອງຫຼືຕົວເມືອງທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຊາວເລວີຜູ້ໃດທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເມືອງຂອງເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ຈົ່ງຢ່າຖິ້ມພວກເຂົາ

ໃນນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບບອກເລົ່າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າທ່ານຈະມອບຫນຶ່ງສ່ວນສິບຂອງທ່ານໃຫ້ຄົນເລວີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

ເພາະເຂົາບໍ່ໄດ້ສ່ວນເເບ່ງຫລືຮັບມໍຣະດົກກັບພວກທ່ານເລິຍ

ຊົນເຜົ່າເລວີບໍ່ໄດ້ຮັບດິນແດນເປັນມໍລະດົກຂອງພວກເຂົາ. ສ່ວນແບ່ງມໍລະດົກຂອງເຂົາເຈົ້າແມ່ນກຽດຕິຍົດຂອງການຮັບໃຊ້ພຣະຢາເວໃນຖານະປະໂລຫິດຂອງພຣະອົວ. ຄວາມຫມາຍອັນຄົບຖ້ວນຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດສ້າງຂຶ້ນໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ບໍ່ໄດ້ສ່ວນເເບ່ງ ຫລືຮັບມໍຣະດົກກັບພວກທ່ານເລິຍ

ພຣະເຈົ້າບໍ່ປະທານແຜ່ນດິນແກ່ພວກເລວີແມ່ນເວົ້າຄືກັບວ່າພຣະອົງບໍ່ໄດ້ມອບມໍລະດົກໃຫ້ພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)