lo_tn/deu/13/06.md

3.0 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ໂມເຊສືບຕໍ່ກ່າວກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ.

ເມຍຂອງພວກທ່ານທີ່ຢູ່ໃນອ້ອມກອດຂອງພວກທ່ານ

ອ້ອມກອດແມ່ນຫນ້າເອິກຂອງຄົນ. ນີ້ແມ່ນສຳນວນທີ່ເຂົາຍັບເຂົ້າໃກ້ຫນ້າເອິກຂອງເຂົາ, ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າເຂົາໄດ້ຮັກ ແລະຮັກນາງຫລາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມຍທີ່ເຈົ້າຮັກ" ຫລື "ເມຍທີ່ເຈົ້າໂອບກອດຮັກແພງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ຫມູ່ຂອງພວກທ່ານທີ່ເປັນເຫມືອນດວງໃຈຂອງພວກທ່ານ

ໃນນີ້“ ຈິດວິນຍານ” ສະແດງເຖິງຊີວິດຂອງຄົນ. ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນນັ້ນເບິ່ງແຍງເພື່ອນຂອງລາວເທົ່າທີ່ລາວເບິ່ງແຍງຊີວິດຂອງຕົນເອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອນທີ່ຮັກທີ່ສຸດຂອງທ່ານ" ຫລື "ເພື່ອນທີ່ທ່ານຮັກເທົ່າທີ່ທ່ານຮັກຕົວເອງ" (ເບິ່ງເພີ່ີມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

ເຂົ້າມາຫາພວກທ່ານຢ່າງລັບໆ ເເລະເວົ້າວ່າ, 'ໃຫ້ພວກເຮົາໄປນະມັດສະການ...ຈາກສຸດປາຍເເຜ່ນດິນໂລກ

ໃນນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳເວົ້າທາງອ້ອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພະຍາຍາມຢ່າງລັບໆເພື່ອຊັກຊວນທ່ານໃຫ້ໄປນະມັດສະການ ... ທີ່ສຸດປາຍແຜ່ນດິນໂລກ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

ທີ່ຢູ່ລ້ອມຮອບພວກທ່ານ

"ທີ່ຢູ່ອ້ອມຕົວທ່ານ"

ຈາກສຸດປາຍເເຜ່ນດິນໂລກດ້ານຫນຶ່ງໄປຍັງຈຸດສິ້ນສຸດຂອງປາຍເເຜ່ນດິນໂລກ

ໃນນີ້ແມ່ນອ້າງອີງເຖິງສອງເບື້ອງສຸດຂອງແຜ່ນດິນໂລກຫມາຍຄວາມວ່າ "ຢູ່ທົ່ວໂລກ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທົ່ວແຜ່ນດິນໂລກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)