2.9 KiB
ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ພວກທ່ານອາດຂ້າເເລະກິນສັດຕ່າງໆ ພາຍໃນປະຕູເມືອງຂອງພວກທ່ານ
ປະຊາຊົນພຽງແຕ່ສາມາດຂ້າສັດເປັນການຖວາຍໃນສະຖານທີ່ ທີ່ພຣະຢາເວຈະເລືອກ. ພວກເຂົາສາມາດຂ້າສັດເພື່ອເປັນອາຫານຢູ່ບ່ອນທີ່ພວກເຂົາຕ້ອງການ. ຄວາມຫມາຍອັນຄົບຖ້ວນຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຢ່າງຈະແຈ້ງໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ພາຍໃນປະຕູເມືອງຂອງພວກທ່ານ
ໃນນີ້ "ປະຕູ" ຫມາຍເຖິງເມືອງທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພາຍໃນເມືອງຂອງທ່ານ" ຫລື "ຢູ່ບ້ານເຮືອນຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ທີ່ບໍ່ສະອາດ...ຄົນທີ່
ບຸກຄົນທີ່ບໍ່ໄດ້ຍອມຮັບສຳລັບພຣະປະສົງຂອງພຣະເຈົ້າຈະຖືກເວົ້າຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນບໍ່ສະອາດທາງຮ່າງກາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຄົນທີ່ສະອາດ
ບຸກຄົນທີ່ຍອມຮັບໃນພຣະປະສົງຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ຖືກເວົ້າຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນສະອາດຢູ່ຝ່າຍຮ່າງກາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ລະມັ່ງເເລະກວາງ
ໃນນີ້ແມ່ນສັດປ່າທີ່ມີຂາຍາວໆທີ່ສາມາດແລ່ນໄດ້ໄວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລະມັ່ງ ແລະ ກວາງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
ແຕ່ພວກທ່ານຈະບໍ່ກິນເລືອດ
ເລືອດນັ້ນເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຊີວິດ ແລະພຣະເຈົ້າບໍ່ຍອມໃຫ້ປະຊາຊົນກິນເລືອດພ້ອມກັບຊີ້ນ. ຄວາມຫມາຍອັນຄົບຖ້ວນຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດສ້າງຂຶ້ນຢ່າງຈະແຈ້ງໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)