2.6 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂມເຊສືບຕໍ່ເວົ້າຕໍ່ຊາວອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ຈົ່ງຟັງເຖີດ, ອິດສະຣາເອນເອີຍ
ຄຳວ່າ "ອິດສະຣາເອນ" ແມ່ນຄຳສັບສຳລັບຊາວອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈົ່ງຟັງ, ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຢຶດເອົາ
"ເອົາທີ່ດິນຈາກ"
ເລະ ມີປ້ອມສູງເຖິງທ້ອງຟ້າ
ນີ້ແມ່ນການເວົ້າເກີນຄວາມຈິງທີ່ເນັ້ນຫນັກວ່າປະຊາຊົນມີຄວາມຢ້ານກົວຫລາຍປານໃດ ເພາະວ່າບັນດາເມືອງມີຂະຫນາດໃຫຍ່ ແລະແຂງແກ່ນ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຄຳຄືກັນນີ້ໃນ 1:26. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມີກຳແພງສູງຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
ບຸດຊາຍທັງຫລາຍຂອງຄົນອານາກ
ເຊື້ອສາຍຂອງຄົນອານາກຜູ້ທີ່ມີຂະຫນາດໃຫຍ່ ແລະຮຸນແຮງ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຄຳຄືກັນນີ້ໃນ 1:26. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/translate-names]])
ໃຜທີ່ສາມາດຢືນຢູ່ຕໍ່ຫນ້າຂອງຄົນອານາກີມໄດ້
ໃນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພວກລູກຊາຍຂອງອານາດກິມມີອຳນາດ ແລະ ຜູ້ຄົນກໍ່ຢ້ານພວກເຂົາ. ຄຳຖາມທີ່ເປັນສຳນວນນີ້ສາມາດແປເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜສາມາດປ້ອງກັນຕົນເອງຕໍ່ບຸດຊາຍຂອງອານາກິມ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)