lo_tn/deu/06/20.md

3.0 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໂມເຊສືບຕໍ່ກ່າວຕໍ່ປະຊາຊົນອິດສະລາເອນເຖິງຄຳເວົ້າຂອງພຣະຢາເວ ຄືກັບວ່າຊົນອິດສະຣາເອນເປັນຄົນໆຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ເເມ່ນຫຍັງເເມ່ນກົດເກນ...ໄດ້ຊົງສັ່ງພວກທ່ານໄວ້

ຄຳຖາມນີ້ແມ່ນຄຳອະທິບາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພັນທະສັນຍາອັນໃດ ... ທີ່ໄດ້ບັນຊາ ຫມາຍເຖິງທ່ານ" ຫລື "ເປັນຫຍັງທ່ານຄວນເຊື່ອຟັງພັນທະສັນຍາ ... ທີ່ໄດ້ສັ່ງທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ລູກຊາຍຂອງພວກທ່ານ

ໃນນີ້ຫມາຍເຖິງລູກຫລານຂອງຜູ້ທີ່ໃຫຍ່ແລ້ວໃນປະເທດອິດສະຣາເອນຜູ້ທີ່ໂມເຊກຳລັງເວົ້າຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະຢາເວແກ່ເຂົາ.

ພຣະຫັດອັນຊົງຣິດ

ໃນນີ້“ ພຣະຫັດອັນຊົງລິດ” ຫມາຍເຖິງລິດເດດຂອງພຣະຢາເວ. ເບິ່ງວິທີທີ່ແປນີ້ໃນ 4:34. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດ້ວຍອຳນາດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເຫນືອຄົວເຮືອນທັງຫມົດຂອງເຂົາ

ໃນນີ້ ຄຳປຽບທຽບ "ຄົວເຮືອນຂອງເຂົາ" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນຂອງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະຕໍ່ປະຊາຊົນລາວທັງ ຫມົດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຕໍ່ຫນ້າຕໍ່ຕາຂອງພວກເຮົາ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ຕາ" ໝາຍເຖິງຄົນທັງໝົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບ່ອນທີ່ພວກເຮົາເຫັນພວກເຂົາໄດ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ຊົງນຳພວກເຮົາເຂົ້າໄປຍັງ

ຄວາມຫມາຍອັນຄົບຖ້ວນຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງອີກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອາດຈະນຳພວກເຮົາເຂົ້າໄປໃນການາອານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)