lo_tn/deu/06/13.md

3.8 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໂມເຊສືບຕໍ່ກ່າວຕໍ່ປະຊາຊົນອິດສະລາເອນເຖິງຄຳເວົ້າຂອງພຣະຢາເວ ຄືກັບວ່າຊົນອິດສະຣາເອນເປັນຄົນໆຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ພວກທ່ານຈະໃຫ້ກຽດພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງພວກທ່ານ; ພວກທ່ານຈະນະມັດສະການພຣະອົງ, ເເລະ ພວກທ່ານຈະປະຕິຍານໂດຍພຣະນາມຂອງພຣະອົງ

"ນັ້ນແມ່ນພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງທ່ານແລະບໍ່ມີຜູ້ໃດທີ່ທ່ານຈະໃຫ້ກຽດ; ແມ່ນຜູ້ດຽວທີ່ທ່ານຈະນະມັດສະການ. ແລະແມ່ນໂດຍນາມຊື່ຂອງພຣະອົງ ແລະຊື່ຂອງພຣະອົງເທົ່ານັ້ນທີ່ທ່ານຈະສາບານ.” ພາສາຂອງທ່ານອາດຈະມີວິທີອື່ນອີກທີ່ຈະເນັ້ນຫນັກວ່າກຳລັງບອກຊາວອິດສະຣາເອນບໍ່ໃຫ້ນະມັດສະການ ຫລືຮັບໃຊ້ພະອື່ນ.

ພວກທ່ານຈະປະຕິຍານໂດຍພຣະນາມຂອງພຣະອົງ

ການສາບານໂດຍໃຊ້ນາມຊື່ຂອງພຣະຢາເວ ຫມາຍຄວາມວ່າຈະເຮັດໃຫ້ພຣະຢາເວເປັນໃຈຄວາມສຳຄັນ ຫລື ມີອຳນາດໃນຄຳ ສາບານ. ຄຳອະທິບາຍ "ນາມຊື່ຂອງພຣະອົງ" ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວເອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານຈະສາບານ ແລະຂໍໃຫ້ພຣະຢາເວຢືນຢັນສິ່ງນັ້ນ" ຫລື "ເມື່ອທ່ານສາບານທ່ານຈະເອີ່ຍນາມຊື່ຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຢູ່ທ່າມກາງພວກທ່ານນັ້ນ

“ຜູ້ທີ່ອາໃສຢູ່ຖ່າມກາງພວກທ່ານ”

ຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງພວກທ່ານຈະພົ້ງຂຶ້ນໂຈມຕີພວກທ່ານ

ໂມເຊປຽບທຽບຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະຢາເວກັບຄົນທີ່ຈູດໄຟເພື່ອທຳລາຍສິ່ງຕ່າງໆ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ນຳໃຊ້ຢູ່. ເພື່ອເຮັດໃຫ້ຄວາມໂກດຮ້າຍແມ່ນການປຽບທຽບທີ່ເຮັດໃຫ້ໃຈຮ້າຍຂຶ້ນອີກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວຂອງພວກເຈົ້າຈະເຮັດໃຫ້ຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະອົງ" ຫລື "ພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າຂອງເຈົ້າຈະໃຈຮ້າຍແຮງຂຶ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ທຳລາຍພວກທ່ານຈາກ

"ທຳລາຍທ່ານເພື່ອວ່າບໍ່ມີສິ່ງໃດທີ່ເຫລືອຢູ່ຈາກທ່ານໃນບ່ອນອື່ນ"