lo_tn/deu/05/15.md

1.4 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໂມເຊເວົ້າສືບຕໍ່ກ່າວກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ. ລາວເວົ້າຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນຜູ້ດຽວ, ສະນັ້ນທຸກໆກໍລະນີຂອງ "ເຈົ້າ" ແລະ "ຂອງເຈົ້າ" ແມ່ນອ້າງເຖິງບຸກຄົນດຽວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ພວກເຈົ້າຈະລະນຶກເຖິງວ່າ

ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຕ້ອງຈື່ຈຳ" (ເບິ່ງເພີີມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ໂດຍມືອັນຊົງຣິດ ເເລະ ໂດຍແຂນທີ່ຢຽດອອກ

ໃນນີ້“ ມືອັນຊົງຣິດ” ແລະ“ ແຂນທີ່ຢຽດອອກ” ແມ່ນຄຳປຽບທຽບ ສຳລັບຣິດອຳນາດຂອງພຣະຢາເວ. ແປຄຳນີ້ຄືໃນ 4:34. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂດຍການສະແດງອຳນາດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)