lo_tn/deu/02/13.md

3.3 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໂມເຊໄດ້ເຕືອນຊາວອິດສະຣາເອນຕໍ່ໄປກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ໄດ້ເກີດຂື້ນກັບພວກເຂົາໃນຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານ.

ບັດນີ້ຈົ່ງລຸກຂຶ້ນ...ເຊເຣັດ.' ດັ່ງນັ້ນ

"'ຫລັງຈາກນັ້ນ, ພຣະຢາເວກ່າວວ່າ," ດຽວນີ້ຈົ່ງລຸກຂື້ນ ... ເຊເຣດ.' ສະນັ້ນ, "ສິ່ງນີ້ສາມາດຖືກແປເປັນຄຳເວົ້າທາງອ້ອມໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ:" ຫລັງຈາກນັ້ນ, ພຣະຢາເວບອກພວກເຮົາໃຫ້ລຸກຂື້ນ ... ເຊເຣດ. ດັ່ງນັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

ລຸກຂຶ້ນ

ເລີ່ມຕົ້ນເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ແມ່ນໍ້າເຊເຣັດ

ສາຍນ້ຳນີ້ໄຫລລົງສູ່ທະເລຕາຍຈາກພາກຕາເວັນອອກສຽງໃຕ້ ແລະ ສ້າງເຂດຊາຍແດນລະຫວ່າງເອໂດມແລະໂມອາບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ດຽວນີ້

ຄຳວ່າ "ດຽວນີ້" ຫມາຍເຖິງການປ່ຽນແປງຈາກເລື່ອງເລົ່າມາເປັນຂໍ້ມູນພື້ນຖານກ່ຽວກັບວ່າປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນເດີນທາງໄປດົນປານໃດ ແລະກ່ຽວກັບຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະເຈົ້າຕໍ່ຄົນລຸ້ນນັ້ນ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າສິ່ງທີ່ຕິດຕາມມາແມ່ນຂໍ້ມູນພື້ນຫລັງ, ທ່ານຄວນໃຊ້ມັນຢູ່ບ່ອນນີ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

ສາມສິບເເປດປີ

ແປດປີ - "38 ປີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ໄດ້ຕາຍຈາກທ່າມກາງປະຊາຊົນ

ແມ່ນວິທີການທີ່ສຸພາບຂອງການເວົ້າວ່າ "ໄດ້ຕາຍແລ້ວ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ມືຂອງພຣະຢາເວໄດ້ຊົງຕໍ່ສູ້

ໃນນີ້ “ມືຂອງພຣະຢາເວ” ຫມາຍເຖິງອຳນາດຂອງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວໃຊ້ອຳນາດຂອງພຣະອົງຕໍ່ສູ້" ຫລື "ພຣະຢາເວລົງໂທດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)