lo_tn/dan/11/31.md

2.8 KiB

ກອງທັບຂອງພະອົງຈະຍົກມາ

"ກອງທັບຂອງລາວຈະປາກົດຕົວ" ຫລື "ກອງທັບຂອງລາວຈະມາ." ຄຳວ່າ "ລາວ" ຫມາຍເຖິງກະສັດພາກເຫນືອ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ປ້ອມປະການ

"ພະວິຫານທີ່ປະຊາຊົນໃຊ້ເປັນບ່ອນປ້ອງກັນ"

ພວກເຂົາຈະໃຫ້ເລີກເຄື່ອງເຜົາບູຊາເນື່ອງນິດນັ້ນເສຍ

ການຖວາຍເຄື່ອງຖວາຍນັ້ນເປັນການກີດຂວາງຜູ້ຄົນຈາກການສະເຫນີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຈະຢຸດປະໂລຫິດຈາກການຖວາຍເຄື່ອງເຜົາບູຊາເປັນປະຈຳ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຫນ້າລັງກຽດຊຶ່ງເຮັດໃຫ້ເກີດການຮົກຮ້າງວ່າງເປົ່າຂຶ້ນ

ນີ້ ຫມາຍເຖິງຮູບປັ້ນທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ພຣະວິຫານຖືກທຳລາຍ, ນັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ພຣະເຈົ້າອອກຈາກວິຫານຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮູບປັ້ນທີ່ ຫນ້າກຽດຊັງທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ພຣະເຈົ້າປະຖິ້ມພຣະວິຫານ" ຫລື "ສິ່ງທີ່ ຫນ້າກຽດຊັງທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ພຣະວິຫານບໍ່ສະອາດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ໃຊ້ເລ້ຫລ່ຽມຫລອກລວງຜູ້ລະເມີດພັນທະສັນຍາ

"ບໍ່ເຊື່ອຟັງຄຳສັນຍາທີ່ຊົ່ວຮ້າຍ"

ຜູ້ລະເມີດພວກເຂົາ

"ຊັກຊວນພວກເຂົາໃຫ້ເຮັດຄວາມຊົ່ວ"

ໃຜແນ່ທີ່ຊື່ສັດຕໍ່ພຣະເຈົ້າຂອງຕົນ

ນີ້ “ຮູ້” ຫມາຍຄວາມວ່າ“ ສັດຊື່”. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ຊື່ສັດຕໍ່ພຣະເຈົ້າຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຈະຢືນຢັດຕໍ່ສູ້

"ຈະຍຶດຫມັ້ນ ແລະຕ້ານພວກເຂົາ"