3.9 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ທູດສະຫວັນເວົ້າກັບດານີເອນຕໍ່ໄປ.
ກະສັດແຫ່ງຖິ່ນເຫນືອຈະ…ເນີນດິນ
"ກະສັດພາກເຫນືອ" ທີ່ນີ້ຢືນສຳລັບທະຫານໃນກອງທັບຂອງກະສັດ, ຜູ້ທີ່ຈະເຮັດວຽກຕົວຈິງຂອງການປິດລ້ອມ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ບັນດາທະຫານຂອງກະສັດແຫ່ງເຫນືອ ຈະລົງດິນເພື່ອເຮັດກຳແພງອ້ອມລ້ອມລ້ອມ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy | Metonymy).
ກະສັດແຫ່ງຖິ່ນເຫນືອຈະມາ
ທີ່ນີ້ "ກະສັດແຫ່ງເຫນືອ" ລວມທັງກອງທັບຂອງລາວເຊັ່ນກັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ກອງທັບຂອງກະສັດແຫ່ງເຫນືອຈະມາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy | Metonymy).
ເທເນີນດິນເພື່ອລ້ອມໄວ້
ນີ້ຫມາຍເຖິງການປູພື້ນຂອງໂລກເພື່ອໃຫ້ທະຫານສາມາດບັນລຸລະດັບຄວາມສູງຂອງ ກຳແພງເມືອງເພື່ອໂຈມຕີພວກເຂົາ. ພວກທະຫານ ແລະຂ້າໃຊ້ຈະເອົາແຜ່ນດິນໂລກວ່າງໄວ້ໃນກະຕ່າ, ເອົາພວກມັນໄປບ່ອນທີ່ຖືກຕ້ອງ, ແລະຖອກມັນອອກເພື່ອປ່ອນພູ.
ປ້ອມແຂງແຮງ
ຝາເຮືອນ ແລະສິ່ງອື່ນໆທີ່ສ້າງຂຶ້ນເພື່ອປ້ອງກັນເມືອງ ຫລືປ້ອມປ້ອງກັນຈາກທະຫານສັດຕູ.
ຈະບໍ່ມີກຳລັງຢືນຢັດຢູ່ໄດ້
ການຢືນຢູ່ນີ້ສະແດງເຖິງຄວາມສາມາດໃນການຕໍ່ສູ້. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຈະບໍ່ສາມາດຕໍ່ສູ້ກັບພວກມັນໄດ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy | Metonymy).
ຜູ້ຍົກມາຕໍ່ສູ້ກັບພະອົງຈະເຮັດຕາມທີ່ພະອົງຊົງພໍໃຈ
"ກະສັດທີ່ບຸກໂຈມຕີຈະເຮັດທຸກຢ່າງທີ່ລາວຕ້ອງການຕໍ່ກະສັດອົງອື່ນ".
ພະອົງຈະຢັ່ງຢືນຢູ່ໃນ
ບ່ອນນີ້ຢືນຢູ່ສະແດງເຖິງການຕັດສິນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ກະສັດຈະເລີ່ມປົກຄອງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy | Metonymy).
ແຜ່ນດິນອັນຮຸ່ງເຮືອງ
ນີ້ຫມາຍເຖິງແຜ່ນດິນອິດສະຣາເອນ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 8:9.
ການທຳລາຍຈະຢູ່ໃນອຳນາດຂອງພະອົງ.
ນີ້ "ການທຳລາຍ" ສະແດງເຖິງອຳນາດທີ່ຈະ ທຳລາຍ. ອີກຢ່າງຫນຶ່ງ, ອຳນາດທີ່ຈະທຳ ລາຍໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າມັນເປັນສິ່ງທີ່ບາງຄົນສາມາດຈັບມືລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ລາວຈະມີອຳນາດທີ່ຈະທຳລາຍສິ່ງໃດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor | Metaphor).