3.1 KiB
ເປີເຊຍ. ເຈົ້າຜູ້ຄອງ ເປີເຊຍ.
ນີ້ "ເຈົ້າຜູ້ຄອງ" ຫມາຍເຖິງວິນຍານທີ່ປົກຄອງ ແລະ ປົກປ້ອງຊາດຂອງມະນຸດ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປປະໂຫຍກທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ໃນ 10:12. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ເຈົ້າຊາຍວິນຍານແຫ່ງເປີເຊຍ".
ແຕ່ເຮົາຈະບອກເຈົ້າ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າທູດຈະບອກດານີເອນກ່ຽວກັບເລື່ອງນີ້ທັນທີ, ກ່ອນທີ່ລາວຈະໄປ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ແຕ່ກ່ອນອື່ນຂ້ອຍຈະບອກເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).
ສິ່ງຊຶ່ງບັນທຶກໄວ້ໃນຫນັງສືແຫ່ງຄວາມຈິງ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ສິ່ງທີ່ປື້ມບັນທຶກຄວາມຈິງເວົ້າ" ຫລື "ສິ່ງທີ່ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງຂຽນໃນປື້ມແຫ່ງຄວາມຈິງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).
ໃຜທີ່ສະແດງຕົວຂອງເຂົາຮ່ວມແຮງ
"ຜູ້ໃດທີ່ພິສູດຕົນເອງໃຫ້ເຂັ້ມແຂງ".
ບໍ່ມີໃຜທີ່ສະແດງຕົວຂອງເຂົາຮ່ວມແຮງກັບເຮົາຕໍ່ສູ້ພວກເຂົາເລີຍ, ນອກຈາກມີຄາເອນ ເຈົ້າຜູ້ຄອງຂອງທ່ານ
"ມີຄາເອນເຈົ້າຂອງເຈົ້າແມ່ນຜູ້ດຽວທີ່ສະແດງຕົນເອງເຂັ້ມແຂງກັບຂ້ອຍຕໍ່ພວກເຂົາ" ຫລື "ມີຄາເອນຂອງເຈົ້າຊາຍແມ່ນຜູ້ດຽວທີ່ຊ່ວຍຂ້ອຍຕ້ານພວກເຂົາ"
ມີຄາເອນ ເຈົ້າຜູ້ຄອງຂອງທ່ານ
ຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ແມ່ນຫລາຍພາສາ. ມັນຫມາຍເຖິງດານີເອນ ແລະ ຊາວອິດສະຣາເອນທີ່ເຫລືອຢູ່. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ມີຄາເອນ, ເຈົ້າຜູ້ຄອງຂອງປະຊາຊົນຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you).
ມີຄາເອນ ເຈົ້າຜູ້ຄອງຂອງທ່ານ
"ມີຄາເອນ ທູດຂອງທ່ານຜູ້ປົກຄອງ." ແປຄຳວ່າ "ເຈົ້າຜູ້ຄອງ" ໃນເວລາເວົ້າເຖິງມີຄາເອນ ຄືກັບທີ່ເຈົ້າໄດ້ເຮັດ 10:12.