lo_tn/dan/10/20.md

3.1 KiB

ເປີເຊຍ. ເຈົ້າຜູ້ຄອງ ເປີເຊຍ.

ນີ້ "ເຈົ້າຜູ້ຄອງ" ຫມາຍເຖິງວິນຍານທີ່ປົກຄອງ ແລະ ປົກປ້ອງຊາດຂອງມະນຸດ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປປະໂຫຍກທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ໃນ 10:12. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ເຈົ້າຊາຍວິນຍານແຫ່ງເປີເຊຍ".

ແຕ່ເຮົາຈະບອກເຈົ້າ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າທູດຈະບອກດານີເອນກ່ຽວກັບເລື່ອງນີ້ທັນທີ, ກ່ອນທີ່ລາວຈະໄປ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ແຕ່ກ່ອນອື່ນຂ້ອຍຈະບອກເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).

ສິ່ງຊຶ່ງບັນທຶກໄວ້ໃນຫນັງສືແຫ່ງຄວາມຈິງ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ສິ່ງທີ່ປື້ມບັນທຶກຄວາມຈິງເວົ້າ" ຫລື "ສິ່ງທີ່ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງຂຽນໃນປື້ມແຫ່ງຄວາມຈິງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

ໃຜທີ່ສະແດງຕົວຂອງເຂົາຮ່ວມແຮງ

"ຜູ້ໃດທີ່ພິສູດຕົນເອງໃຫ້ເຂັ້ມແຂງ".

ບໍ່ມີໃຜທີ່ສະແດງຕົວຂອງເຂົາຮ່ວມແຮງກັບເຮົາຕໍ່ສູ້ພວກເຂົາເລີຍ, ນອກຈາກມີຄາເອນ ເຈົ້າຜູ້ຄອງຂອງທ່ານ

"ມີຄາເອນເຈົ້າຂອງເຈົ້າແມ່ນຜູ້ດຽວທີ່ສະແດງຕົນເອງເຂັ້ມແຂງກັບຂ້ອຍຕໍ່ພວກເຂົາ" ຫລື "ມີຄາເອນຂອງເຈົ້າຊາຍແມ່ນຜູ້ດຽວທີ່ຊ່ວຍຂ້ອຍຕ້ານພວກເຂົາ"

ມີຄາເອນ ເຈົ້າຜູ້ຄອງຂອງທ່ານ

ຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ແມ່ນຫລາຍພາສາ. ມັນຫມາຍເຖິງດານີເອນ ແລະ ຊາວອິດສະຣາເອນທີ່ເຫລືອຢູ່. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ມີຄາເອນ, ເຈົ້າຜູ້ຄອງຂອງປະຊາຊົນຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you).

ມີຄາເອນ ເຈົ້າຜູ້ຄອງຂອງທ່ານ

"ມີຄາເອນ ທູດຂອງທ່ານຜູ້ປົກຄອງ." ແປຄຳວ່າ "ເຈົ້າຜູ້ຄອງ" ໃນເວລາເວົ້າເຖິງມີຄາເອນ ຄືກັບທີ່ເຈົ້າໄດ້ເຮັດ 10:12.