lo_tn/dan/07/27.md

3.6 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ຊາຍທີ່ຢູ່ໃນນິມິດຂອງດານີເອນເວົ້າຕໍ່ໄປກັບດານີເອນ.

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ຂໍ້ຄວາມສ່ວນໃຫຍ່ຂອງຂໍ້ທີ 23-27 ແມ່ນພາສາສັນຍາລັກ. ດ້ວຍເຫດຜົນນີ້, ສະເຫນີພວກເຂົາໃນຮູບແບບບົດກະວີ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage).

ຣາຊອານາຈັກກັບອຳນາດ ແລະຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ ... ຈະຕ້ອງຖືກມອບໄວ້ແກ່ບັນດາປະຊາຊົນ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ "ພຣະເຈົ້າຈະໃຫ້ອານາຈັກ ແລະການຄອບຄອງ ... ແກ່ປະຊາຊົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

ຣາຊອານາຈັກກັບອຳນາດ ແລະຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່

ສອງເງື່ອນໄຂນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວ ແມ່ນສິ່ງດຽວກັນ ແລະເນັ້ນ ຫນັກວ່າສິ່ງນີ້ຈະກ່ຽວຂ້ອງກັບທຸກຮູບແບບຂອງເຈົ້າຫນ້າທີ່ທາງການ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet).

ຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ແຫ່ງບັນດາຣາຊອານາຈັກ

ຊື່ພາສາທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່" ສາມາດຖືກແປກັບພາສາທີ່ວ່າ "ຍິ່ງໃຫຍ່." ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ທຸກຢ່າງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ກ່ຽວກັບອານາຈັກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns).

ຂອງບັນດາຣາຊອານາຈັກພາຍໃຕ້ຟ້າທັງຫມົດ

ຄຳເວົ້າ "ພາຍໃຕ້ສະຫວັນທັງຫມົດ" ຫມາຍເຖິງອານາຈັກໃນໂລກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ໃນອານາຈັກທັງຫມົດໃນໂລກນີ້" (ເບິ່ງ: dog idiom).

ແຜ່ນດິນຂອງພຣະອົງ

"ອານາຈັກຂອງພຣະະເຈົ້າອົງສູງສຸດ".

ແຜ່ນດິນນິລັນ

"ອານາຈັກທີ່ຈະມີຢູ່ຕະຫລອດໄປ" ຫລື "ອານາຈັກທີ່ບໍ່ມີວັນສິ້ນສຸດ".

ນີ້ເປັນການສິ້ນສຸດຂອງເລື່ອງ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າດານີເອນໄດ້ບັນຍາຍວິໄສທັດແລ້ວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ນັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ເຫັນໃນວິໄສທັດຂອງຂ້ອຍ" ຫລື "ນີ້ແມ່ນຈຸດສິ້ນສຸດຂອງຄຳ ອະທິບາຍຂອງສິ່ງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ເຫັນໃນວິໄສທັດຂອງຂ້ອຍ".

ຫນ້າຂອງຂ້າພະເຈົ້າກໍຊີດໄປ

"ຫນ້າຂອງຂ້ອຍກາຍເປັນສີເທົາ".