3.6 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຊາຍທີ່ຢູ່ໃນນິມິດຂອງດານີເອນເວົ້າຕໍ່ໄປກັບດານີເອນ.
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຂໍ້ຄວາມສ່ວນໃຫຍ່ຂອງຂໍ້ທີ 23-27 ແມ່ນພາສາສັນຍາລັກ. ດ້ວຍເຫດຜົນນີ້, ສະເຫນີພວກເຂົາໃນຮູບແບບບົດກະວີ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage).
ຣາຊອານາຈັກກັບອຳນາດ ແລະຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ ... ຈະຕ້ອງຖືກມອບໄວ້ແກ່ບັນດາປະຊາຊົນ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ "ພຣະເຈົ້າຈະໃຫ້ອານາຈັກ ແລະການຄອບຄອງ ... ແກ່ປະຊາຊົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).
ຣາຊອານາຈັກກັບອຳນາດ ແລະຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່
ສອງເງື່ອນໄຂນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວ ແມ່ນສິ່ງດຽວກັນ ແລະເນັ້ນ ຫນັກວ່າສິ່ງນີ້ຈະກ່ຽວຂ້ອງກັບທຸກຮູບແບບຂອງເຈົ້າຫນ້າທີ່ທາງການ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet).
ຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ແຫ່ງບັນດາຣາຊອານາຈັກ
ຊື່ພາສາທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່" ສາມາດຖືກແປກັບພາສາທີ່ວ່າ "ຍິ່ງໃຫຍ່." ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ທຸກຢ່າງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ກ່ຽວກັບອານາຈັກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns).
ຂອງບັນດາຣາຊອານາຈັກພາຍໃຕ້ຟ້າທັງຫມົດ
ຄຳເວົ້າ "ພາຍໃຕ້ສະຫວັນທັງຫມົດ" ຫມາຍເຖິງອານາຈັກໃນໂລກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ໃນອານາຈັກທັງຫມົດໃນໂລກນີ້" (ເບິ່ງ: dog idiom).
ແຜ່ນດິນຂອງພຣະອົງ
"ອານາຈັກຂອງພຣະະເຈົ້າອົງສູງສຸດ".
ແຜ່ນດິນນິລັນ
"ອານາຈັກທີ່ຈະມີຢູ່ຕະຫລອດໄປ" ຫລື "ອານາຈັກທີ່ບໍ່ມີວັນສິ້ນສຸດ".
ນີ້ເປັນການສິ້ນສຸດຂອງເລື່ອງ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າດານີເອນໄດ້ບັນຍາຍວິໄສທັດແລ້ວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ນັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ເຫັນໃນວິໄສທັດຂອງຂ້ອຍ" ຫລື "ນີ້ແມ່ນຈຸດສິ້ນສຸດຂອງຄຳ ອະທິບາຍຂອງສິ່ງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ເຫັນໃນວິໄສທັດຂອງຂ້ອຍ".
ຫນ້າຂອງຂ້າພະເຈົ້າກໍຊີດໄປ
"ຫນ້າຂອງຂ້ອຍກາຍເປັນສີເທົາ".