2.6 KiB
ຖຳ້
ສິ່ງນີ້ອາດຫມາຍເຖິງຫ້ອງ ຫລື ຂຸມທີ່ສິງຖືກເກັບໄວ້. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 6:6.
ກະສັດກໍໄດ້ຊົງປະທັບກາຂອງພະອົງ ແລະດ້ວຍກາຂອງແຫວນບັນດາເຊື້ອພະອົງ ... ສະຖານະການຂອງດານີເອນໄດ້
ຫນ້າທີ່ຂອງແຫວນເຄື່ອງຫມາຍສາມາດລະບຸໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ກະສັດ ແລະ ພວກທີ່ສູງສົ່ງກົດແຫວນຂອງພວກເຂົາເຂົ້າໄປໃນປະທັບຕາທີ່ເຮັດດ້ວຍຂີ້ເຜີ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ກະສັດໄດ້ກົດແຫວນສັນຍາລັກຂອງລາວເຂົ້າໄປໃນປະທັບຕາຂີ້ເຜີ້ງ, ພວກຄົນຊັ້ນສູງກໍ່ໄດ້ເຮັດເຊັ່ນນີ້. ບໍ່ມີໃຜຖືກອະນຸຍາດໃຫ້ທໍາລາຍປະທັບຕາ ແລະຊ່ວຍດານີເອນ". (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຈະບໍ່ມີໃຜມາປ່ຽນແປງ ສະຖານະການຂອງດານີເອນໄດ້
"ບໍ່ມີໃຜສາມາດຊ່ວຍ ດານີເອນ".
ພະອົງໄດ້ຊົງອົດອາຫານຕະຫລອດຄືນນັ້ນ
ການກະທຳທີ່ເປັນສັນຍາລັກນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າກະສັດມີຄວາມກັງວົນຕໍ່ດານີເອນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction).
ບໍ່ໃຫ້ນຳສິ່ງບັນເທິງມາຖວາຍພະອົງດ້ວຍ.
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ລາວບໍ່ມີໃຜມ່ວນຊື່ນລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).
ພະອົງຊົງນອນບໍ່ລັບ
ນອນ ແມ່ນເວົ້າເຖິງຄືວ່າ ມັນສາມາດແລ່ນຫນີຈາກກະສັດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ລາວບໍ່ໄດ້ນອນຢູ່ຕະຫລອດຄືນນັ້ນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification).