2.0 KiB
2.0 KiB
ໍຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຂໍ້ທີ 19-33 ໃຊ້ບຸກຄົນທີສາມເພື່ອອະທິບາຍການລົງໂທດຂອງເນບູກາດເນັດຊາ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person).
ຂະນະທີ່ຖ້ອຍຄຳຂອງພະອົງຍັງຢູ່ທີ່ຮີມສົບປາກຂອງກະສັດ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າກະສັດຍັງຢູ່ໃນການກະທໍາຂອງການເວົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ໃນຂະນະທີ່ກະສັດຍັງເວົ້າຢູ່" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom).
ສຽງມາຈາກທ້ອງຟ້າ
"ລາວໄດ້ຍິນສຽງຈາກສະຫວັນ".
ກະສັດເນບູກາດເນັດຊາ... ຣາຊອານາຈັກໄດ້ພາກໄປຈາກເຈົ້າແລ້ວ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ກະສັດເນບູກາດເນັດຊາ, ລັດຖະດໍາລັດໄດ້ອອກຕໍ່ທ່ານວ່າອານາຈັກນີ້ບໍ່ເປັນຂອງເຈົ້າອີກຕໍ່ໄປ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).
ເຈົ້າຈະຖືກຂັບໄລ່ໄປຈາກປະຊາຊົນ.
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ປະຊາຊົນຈະໄລ່ທ່ານອອກຈາກພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).
ໃຜກໍ່ຕາມຜູ້ທີ່ພຣະອົງພໍໃຈ.
"ໃຜກໍ່ຕາມທີ່ລາວເລືອກ".