lo_tn/dan/04/19.md

2.1 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ຂໍ້ທີ 19-33 ໃຊ້ບຸກຄົນທີສາມເພື່ອອະທິບາຍການລົງໂທດຂອງເນບູກາດເນັດຊາ. (ເບິ່ງທີ່: rc://*/ta/man/translate/figs-123person).

ຜູ້ທີ່ມີຊື່ອີກຊື່ຫນຶ່ງວ່າເບັນເຕຊັດຊາເຣ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຜູ້ທີ່ຂ້ອຍຍັງຕັ້ງຊື່ ເບັນເຕຊັດຊາເຣ" (ເບິ່ງທີ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

ກໍອຸກໃຈຢູ່ຂະນະຫນຶ່ງ, ເເລະ ຄວາມຄິດຂອງພະອົງກໍເຮັດໃຫ້ພະອົງໄດ້ຕົກໃຈ

ຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງດານີເອນກ່ຽວກັບຄວາມ ຫມາຍຂອງນິມິດແມ່ນສິ່ງທີ່ເຮັດໃຫ້ລາວຕົກໃຈ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸຢ່າງຊັດເຈນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ບໍ່ໄດ້ເວົ້າຫຍັງໃນບາງເວລາເພາະວ່າລາວກັງວົນຫລາຍກ່ຽວກັບຄວາມຫມາຍຂອງຄວາມຝັນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).

ຂໍໃຫ້ຄວາມຝັນນັ້ນເປັນຂອງບັນດາຜູ້ທີ່ກຽດຊັງພະອົງເຖີດ; ເເລະ ຂໍໃຫ້ຄຳເເກ້ຄວາມຝັນນັ້ນຕົກເເກ່ພວກສັດຕູຂອງພະອົງ

ດານີເອນກຳລັງສະແດງຄວາມປາດຖະຫນາວ່າຄວາມຝັນບໍ່ໄດ້ກ່ຽວກັບເນບູກາດເນັດຊາເຖິງແມ່ນວ່າລາວຮູ້ວ່າມັນແມ່ນກ່ຽວກັບກະສັດກໍ່ຕາມ.