lo_tn/dan/03/19.md

1.4 KiB

ເນບູກາດເນັດຊາໄດ້ຊົງໂກດຮ້າຍຫລາຍຂຶ້ນ

ກະສັດຄຽດແຄ້ນຫລາຍ ປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າມັນກຳລັງເຮັດໃຫ້ ຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງເພິ່ນເຕັມໄປຫມົດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ເນບູກາດເນັດຊາໃຈຮ້າຍທີ່ສຸດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

ພະອົງຊົງມີຄຳສັ່ງໃຫ້ເຮັດເຕົາໄຟໃຫ້ຮ້ອນກວ່າປົກກະຕິອີກເຈັດເທົ່າ.

ຢູ່ທີ່ນີ້ "ຮ້ອນກວ່າເຈັດເທົ່າ" ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ ຫມາຍຄວາມວ່າຈະເຮັດໃຫ້ມັນຮ້ອນກວ່າເກົ່າຫລາຍ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ລາວໄດ້ສັ່ງໃຫ້ຄົນຂອງລາວເຮັດເຕົາໄຟໃຫ້ຮ້ອນຫລາຍກວ່າປົກກະຕິທີ່ພວກມັນຮ້ອນ" (ເບິ່ງທີ່: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])