lo_tn/col/04/15.md

1.8 KiB

ພວກພີ່ນ້ອງ

ຄຳນີ້ໃນຂໍ້ນີ້ຫມາຍເຖິງເພື່ອນຄຣິສຕຽນທັງຫລາຍທັງຊາຍ ແລະ ຍິງ.

ຢູ່ເມືອງລາວດີເກອາ

ເມືອງຫນຶ່ງທີ່ຢູ່ໃກ້ເມືອງໂກໂລຊາຍຊຶ່ງມີຄຣິສຕະຈັກຢູ່ໃນເມືອງນັ້ນ.

ເມືອງລາວດີເກອາ ເເລະ ພີ່ນ້ອງຄຣິສຕຽນທີ່ຢູ່ໃນເຮືອນຂອງນາງດ້ວຍ.

ຜູ້ຍິງຄົນຫນຶ່ງຊື່ນິມຟາໃຊ້ບ້ານເປັນຄຣິສຕະຈັກ. ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ນາງນິມຟາ ແລະ ກຸ່ມຜູ້ເຊື່ອທີ່ປະຊຸມກັນໃນເຮືອນຂອງນາງ".

ບອກອາຂີໂປວ່າ: “ການບົວລະບັດຮັບໃຊ້ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້ານັ້ນ ທ່ານຄວນເຮັດໃຫ້ບັນລຸຜົນສຳເລັດ.”

ໂປໂລໄດ້ເຕືອນສະຕິອາຂີໂປເຖິງຫນ້າທີ່ທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ມອບໃຫ້ແກ່ເຂົາ ແລະ ເພື່ອອາຂີໂປຈະໄດ້ຮັບຜິດຊອບຕໍ່ພຣະເຈົ້າທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ສຳເລັດ. ຄໍາວ່າ "ເບິ່ງເຖີດ", "ຊຶ່ງທ່ານໄດ້ຮັບ" ແລະ "ທ່ານຄວນເຮັດໃຫ້ສຳເລັດ" ຫມາຍເຖິງອາຂີໂປ ແລະ ຄວນເປັນຄຳຈໍານວນຫນ້ອຍ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)