2.3 KiB
2.3 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່
ໂປໂລຍັງຄົງໃຫ້ຄຳແນະນຳແກ່ບັນດາຜູ້ເຊື່ອເຖິງການໃຊ້ຊີວິດ ແລະ ການເວົ້າ.
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ
ຄຳວ່າ "ເຮົາ" ໃນຂໍ້ນີ້ໝາຍເຖິງໂປໂລ ແລະ ຕີໂມທຽວ ແຕ່ບໍ່ໄດ້ລວມຊາວໂກໂລຊາຍດ້ວຍ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
ຈົ່ງອຸທິດຕົວໃນການພາວັນນາອະທິຖານ
"ຮັກສາການອະທິຖານໄວ້ຢ່າງຊື່ສັດ" ຫລື "ຄອຍຖ້າອະທິຖານຢູ່ສະເໝີ".
ເພື່ອພຣະເຈົ້າ ຈະຊົງໂຜດໄຂປະຕູ
"ພຣະເຈົ້າຈະຊົງປະທານໂອກາດໃຫ້". (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຄວາມຈິງອັນເລິກລັບຂອງ ພຣະເຢຊູຄຣິດເຈົ້າ
ຄຳນີ້ຫມາຍເຖິງຂ່າວປະເສີດຂອງພຣະເຢຊູຄຣິດ ຊຶ່ງບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້ກ່ອນທີ່ພຣະຄຣິດຈະສະເດັດມາ.
ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຖືກຈຳຈ່ອງຢູ່ກໍເພາະເຫດນີ້ແຫລະ.
ຄຳວ່າ "ຖືກຈຳຈ່ອງ" ເປັນການປຽບທຽບເຖິງການຕິດຄຸກ. ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ "ເພື່ອຈະໄດ້ປະກາດຂໍ້ຄວາມຂອງພຣະເຢຊູຄຣິດເຮັດໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງມາຢູ່ໃນຄຸກຕອນນີ້".(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຈົ່ງອະທິຖານເພື່ອຂ້າພະເຈົ້າຈະໄດ້ກ່າວຂໍ້ເລິກລັບໄດ້ຢ່າງຊັດເຈນ
"ອະທິຖານເພື່ອຂ້າພະເຈົ້າຈະສາມາດເວົ້າຂໍ້ຄວາມຂອງພຣະເຢຊູຄຣິດໄດ້ຢ່າງຊັດເຈນ".