lo_tn/act/28/23.md

2.0 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ນີ້ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ນຳຊາວຢິວທີ່ເມືອງໂຣມ. (ເບິ່ງ: 28:16)

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ຄຳວ່າ "ລາວ", "ລາວ," ແລະ "ລາວ" ແລະອ້າງເຖິງໂປໂລ.

ໄດ້ກໍານົດມື້ສໍາລັບເຂົາ

"ໄດ້ເລືອກເວລາໃຫ້ລາວເວົ້າກັບພວກເຂົາ"

ເປັນພະຍານກ່ຽວກັບອານາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າ

ທີ່ນີ້“ ຣາຊະອານາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າ” ຫມາຍເຖິງການປົກຄອງຂອງພຣະເຈົ້າໃນຖານະເປັນກະສັດ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບອກພວກເຂົາກ່ຽວກັບການປົກຄອງຂອງພຣະເຈົ້າໃນຖານະເປັນກະສັດ" ຫລື "ບອກພວກເຂົາວ່າພຣະເຈົ້າຈະສະແດງຕົນເອງເປັນກະສັດແນວໃດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຈາກສາດສະດາ

ນີ້“ ສາດສະດາ” ຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ພວກເຂົາຂຽນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກສິ່ງທີ່ສາດສະດາໄດ້ຂຽນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ບາງຄົນເຊື່ອຫມັ້ນໃນສິ່ງທີ່ໄດ້ເວົ້າ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂປໂລສາມາດເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາເຊື່ອບາງຄົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)