lo_tn/act/27/30.md

1.8 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ແມ່ນຄຳນາມແລະຫມາຍເຖິງນາຍຮ້ອຍແລະທະຫານໂຣມ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ເຮືອຊ່ອຍຊີວິດ

ນີ້ແມ່ນເຮືອຂະຫນາດນ້ອຍກວ່າເຊິ່ງບາງຄັ້ງກໍ່ຖືກດຶງຢູ່ຫລັງເຮືອແລະບາງຄັ້ງມັນຖືກນຳລົງໃສ່ເຮືອແລະຖືກມັດລົງ. ເຮືອນ້ອຍໄດ້ຖືກນຳໃຊ້ດ້ວຍເຫດຜົນຕ່າງໆ, ລວມທັງການຫນີຈາກເຮືອຫລົ້ມ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 27:14.

ຈາກຫົວເຮືອ

"ຈາກດ້ານຫນ້າຂອງເຮືອ"

ເວັ້ນເສຍແຕ່ວ່າຄົນພວກນີ້ຈະຢູ່ໃນເຮືອ, ພວກເຈົ້າຈະລອດບໍ່ໄດ້

ຄຳເວົ້າໃນແງ່ລົບ "ເວັ້ນເສຍແຕ່ວ່າ" ແລະ "ບໍ່ສາມາດ" ສາມາດຖືກກ່າວໃນຮູບແບບໃນທາງບວກ. ປະໂຫຍກຕົວຕັ້ງຕົວຕີ "ຖືກບັນທືກ" ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ຊາຍເຫຼົ່ານີ້ຕ້ອງຢູ່ໃນເຮືອເພື່ອໃຫ້ທ່ານຢູ່ລອດໄດ້" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])