lo_tn/act/27/21.md

2.0 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ໂປໂລເວົ້າກັບນັກແລ່ນເຮືອຢູ່ເທິງເຮືອ.

ໃນເວລາທີ່ພວກເຂົາໄດ້ຜ່ານໄປດົນໂດຍບໍ່ມີອາຫານ

ຢູ່ທີ່ນີ້ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງນັກແລ່ນເຮືອ. ຫມາຍຄວາມວ່າລູກາ, ໂປໂລແລະຄົນທີ່ຢູ່ນຳພວກເຂົາກໍ່ບໍ່ໄດ້ກິນເຂົ້ານຳ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນເວລາທີ່ພວກເຮົາໄດ້ໄປເປັນເວລາດົນນານໂດຍບໍ່ມີອາຫານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ໃນບັນດາລູກເຮືອ

"ໃນບັນດາຜູ້ຊາຍ"

ເພື່ອຈະໄດ້ຮັບບາດເຈັບແລະການສູນເສຍນີ້

"ແລະເປັນຜົນໄດ້ຮັບຄວາມເສຍຫາຍແລະການສູນເສຍນີ້"

ຈະບໍ່ມີການສູນເສຍຊີວິດໃນບັນດາພວກທ່ານ

ໂປໂລກຳລັງເວົ້າກັບພວກເຮືອ. ມັນຫມາຍຄວາມວ່າໂປໂລຍັງຫມາຍຄວາມວ່າລາວແລະຄົນທີ່ຢູ່ກັບລາວຈະບໍ່ຕາຍອີກ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜໃນພວກເຮົາຈະຕາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ແຕ່ມີພຽງການສູນເສຍຂອງເຮືອເທົ່ານັ້ນ

ທີ່ນີ້“ ການສູນເສຍ” ແມ່ນໃຊ້ໃນຄວາມຫມາຍທຳລາຍ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ພາຍຸຈະທຳລາຍເຮືອລຳດຽວເທົ່ານັ້ນ"