lo_tn/act/27/17.md

3.3 KiB

ພວກເຂົາເຈົ້າໄດ້ຍົກມັນຂຶ້ນ

"ພວກເຂົາໄດ້ຍົກເຮືອຊ່ອຍຊູຊີບ" ຫລື "ພວກເຂົາໄດ້ດຶງເຮືອຊູຊີບຂື້ນມາເທິງເຮືອ"

ພວກເຂົາໃຊ້ເຊືອກຜູກເຮືອໄວ້

"ລຳເຮືອ" ແມ່ນຮ່າງກາຍຂອງເຮືອ. ພວກເຂົາໄດ້ມັດເຊືອກໄວ້ຮອບມັນເພື່ອວ່າເຮືອຈະບໍ່ຢູ່ຫ່າງຈາກລົມພະຍຸ.

ຫາດຊາຍທີ່ແຄມຝັ່ງຂອງຊີຣະຕີ

ດິນຊາຍແມ່ນພື້ນທີ່ຕື້ນຫລາຍໃນທະເລບ່ອນທີ່ເຮືອສາມາດຕິດຢູ່ໃນດິນຊາຍໄດ້. ຊີຣະຕີຕັ້ງຢູ່ແຄມຝັ່ງທະເລຂອງລີເບຍ, ທາງພາກເຫນືອຂອງອາຟຣິກກາ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ພວກເຂົາຈຶ່ງທ້ອນສະຫມໍລົງສູ່ທະເລ

ພວກເຂົາເອົາສະຫມໍຂອງເຮືອລົງໃນນ້ຳເພື່ອຜ່ອນຄວາມແຮງລົງ.

ສະຫມໍ

ສະຫມໍແມ່ນວັດຖຸຫນັກທີ່ຕິດຢູ່ກັບເຊືອກທີ່ມັດໄວ້ໃນເຮືອ. ສະຫມໍໄດ້ຖືກໂຍນລົງໄປໃນນ້ຳແລະຈົມຢູ່ທາງລຸ່ມຂອງທະເລເຮັດໃຫ້ເຮືອບໍ່ລອຍໄປມາ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຄຳນີ້ໃນ 27:12.

ຖືກຂັບເຄື່ອນໄປ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຕ້ອງໄປໃນທິດທາງໃດກໍ່ຕາມທີ່ລົມພັດພວກເຮົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ພວກເຮົາໄດ້ຖືກລົມພາຍຸຢ່າງແຮງ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລົມພັດພວກເຮົາໄປມາຢ່າງຄ້າວໆ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ລູກເຮືອເລີ່ມທີ່ຈະໂຍນສິນຄ້າທີ່ບັນທຸກຖິ້ມລົງນ້ຳ

ສິ່ງນີ້ແມ່ນເຮັດເພື່ອເຮັດໃຫ້ນ້ຳຫນັກເບົາລົງໃນຄວາມພະຍາຍາມເພື່ອປ້ອງກັນເຮືອບໍ່ໃຫ້ຈົມລົງ.

ສິນຄ້າ

ສິນຄ້າແມ່ນບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງຂົນສົ່ງຈາກບ່ອນຫນຶ່ງໄປບ່ອນອື່ນໂດຍທາງເຮືອ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິນຄ້າຢູ່ເທິງເຮືອ." ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 27: 9.