2.8 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ໂປໂລສຳເລັດການປ້ອງກັນແກ່ກະສັດອັກຄຣິປາ
ຊຶ່ງບໍ່ມີຫຍັງຫລາຍກວ່າເລື່ອງທີ່
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບໃນທາງບວກ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ແນ່ນອນທີ່"
ສິ່ງທີ່ຜູ້ທຳນວາຍ
ໂປໂລໄດ້ອ້າງອີງເຖິງບົດຂຽນທີ່ລວບລວມຂອງຜູ້ທຳນວາຍໃນພຣະຄັມພີເດີມ.
ພຣະຄຣິດຈະຕ້ອງທົນທຸກທໍລະມານ
ທ່ານສາມາດເວົ້າຢ່າງຈະແຈ້ງວ່າພຣະຄຣິດຍັງຕ້ອງຕາຍຄືກັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ວ່າພຣະຄຣິດຕ້ອງທົນທຸກທໍລະມານແລະສິ້ນຊີວິດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ພຣະອົງຈະເປັນຄົນທຳອິດທີ່ຟື້ນຈາກຄວາມຕາຍ
ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ການຟື້ນຄືນຊີວິດ" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງວ່າ "ເຮັດໃຫ້ຄົນເຮົາມີຊີວິດອີກ". ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງຈະເປັນຄົນທຳອິດທີ່ລຸກຂື້ນຈາກບັນດາຄົນທີ່ຕາຍໃນເວລາທີ່ພຣະເຈົ້າເລີ່ມນຳຄົນໃຫ້ກັບຄືນສູ່ຊີວິດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ຂອງຄົນຕາຍ
ຄຳວ່າ "ຄົນຕາຍ" ຫມາຍເຖິງວິນຍານຂອງຄົນທີ່ຕາຍໄປແລ້ວ. ການກັບມາຈາກບັນດາພວກມັນຫມາຍຄວາມວ່າຈະມີຊີວິດອີກ.
ປະກາດເຖິງຄວາມສະຫວ່າງ
"ເພື່ອປະກາດຂ່າວສານກ່ຽວກັບຄວາມສະຫວ່າງ." ເພື່ອບອກຜູ້ຄົນກ່ຽວກັບວິທີທີ່ພຣະເຈົ້າຊ່ວຍຊີວິດຄົນໃຫ້ເວົ້າຄືກັບວ່າຄົນເວົ້າກ່ຽວກັບຄວາມສະຫວ່າງ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອປະກາດຂ່າວສານກ່ຽວກັບວິທີທີ່ພຣະເຈົ້າຊ່ວຍຊີວິດຜູ້ຄົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)