lo_tn/act/24/17.md

2.2 KiB

ຕອນນີ້

ຄຳນີ້ຫມາຍເຖິງການປ່ຽນແປງຂອງການໂຕ້ຖຽງຂອງໂປໂລ. ໃນນີ້ພຣະອົງອະທິບາຍສະພາບການໃນເມືອງເຢຣູຊາເລັມເມື່ອຊາວຢິວບາງຄົນໄດ້ຈັບເຂົາ.

ຫລັງຈາກຫລາຍປີຜ່ານໄປ

"ຫລັງຈາກເວລາຫລາຍປີຫ່າງຈາກເຢຣູຊາເລັມ"

ຂ້າພະເຈົ້ານຳການຊ່ວຍເຫລືອແລະຂອງປະທານໃນເລື່ອງເງິນທອງ

ທີ່ນີ້ "ຂ້າພະເຈົ້ານຳ" ສາມາດແປເປັນ "ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ໄປ." ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ໄປຊ່ວຍເຫລືອປະຊາຊົນຂອງຂ້າພະເຈົ້າໂດຍນຳເງິນມາໃຫ້ເປັນຂອງຂວັນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-go)

ໃນພິທີຊຳລະຕົວໃຫ້ບໍລິສຸດໃນພຣະວິຫານ

"ໃນພຣະວິຫານຫລັງຈາກຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ສຳເລັດພິທີການຊຳລະລ້າງຕົນເອງ"

ບໍ່ໄດ້ຢູ່ກັບຝູງຊົນຫລືຄວາມວຸ້ນວາຍ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸວ່າເປັນປະໂຫຍກໃໝ່ແຍກຕ່າງຫາກ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເຕົ້າໂຮມຝູງຊົນຫລືຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ພະຍາຍາມເລີ່ມຕົ້ນກໍ່ຄວາມວຸ້ນວາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຄົນເຫລົ່ານີ້

"ຊາວຢິວຈາກອາຊີ"

ກ່າວສິ່ງທີ່ພວກເຂົາຕໍ່ຕ້ານຂ້າພະເຈົ້າ

"ຖ້າພວກເຂົາມີຫຍັງທີ່ຈະເວົ້າ"