3.5 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ໂປໂລກຳລັງຖືກດຳເນີນຄະດີຢູ່ທີ່ກາຍຊາເຣຍ. ທ່ານເຕຕູໂລສະເຫນີໃຫ້ເຈົ້າເມືອງເຟລິກທີ່ຖືກກ່າວຫາຕໍ່ໂປໂລ.
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ທ່ານ" ຫມາຍເຖິງທ່ານເຟລິກ, ເຈົ້າເມືອງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ທີ່ນີ້ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງພົນລະເມືອງພາຍໃຕ້ເຟລິກ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
ຫລັງຈາກຫ້າວັນ
"ຫ້າມື້ຫລັງຈາກທະຫານໂຣມໄດ້ພາໂປໂລໄປເມືອງກາຍຊາເຣຍ"
ອານາເນຍ
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. ນີ້ບໍ່ແມ່ນອານາເນຍດຽວກັນກັບໃນ 5: 1 ຫລືອານາເນຍບໍ່ຄືກັນກັບໃນ 9:10. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 23: 1. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ນັກເວົ້າ
"ທະນາຍຄວາມ." ເຕຕູໂລແມ່ນຊ່ຽວຊານດ້ານກົດຫມາຍຂອງໂຣມເຊິ່ງຢູ່ທີ່ນັ້ນເພື່ອກ່າວຫາໂປໂລໃນສານ.
ເຕຕູໂລ
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ໄປທີ່ນັ້ນ
"ໄປທີ່ກາຍຊາເຣຍບ່ອນທີ່ໂປໂລຢູ່"
ຢືນຢູ່ຕໍ່ຫນ້າຜູ້ປົກຄອງ
"ໃນທີ່ປະທັບຂອງຜູ້ປົກຄອງຜູ້ທີ່ເປັນຜູ້ພິພາກສາໃນສານ"
ໄດ້ເລີ່ມຟ້ອງເຂົາ
"ເລີ່ມທີ່ຈະນຳການລະເມີດກົດຫມາຍກັບເຂົາ" ຜູ້ປົກຄອງ.
ພວກເຮົາຈຶ່ງມີຄວາມສະຫງົບສຸກຫລາຍ
ທີ່ນີ້ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງພົນລະເມືອງພາຍໃຕ້ເຟລິກ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຮົາ, ປະຊາຊົນທີ່ທ່ານປົກຄອງ, ມີຄວາມສະຫງົບສຸກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
ແລະການເບິ່ງການໄກຂອງທ່ານນຳການປະຕິຮູບທີ່ດີມາຍັງປະເທດຂອງເຮົາ
"ແລະການວາງແຜນຂອງທ່ານໄດ້ປັບປຸງປະເທດຊາດຂອງພວກເຮົາຢ່າງຫລວງຫລາຍ"
ເຟລິກທີ່ດີເລີດທີ່ສຸດ
"ຜູ້ປົກຄອງເຟລິກຜູ້ທີ່ສົມຄວນໄດ້ຮັບກຽດຕິຍົດສູງສຸດ" ເຟລິກແມ່ນຜູ້ປົກຄອງໂຣມໃນທົ່ວພາກພື້ນ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປປະໂຫຍກທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ໃນ 23:25.