lo_tn/act/22/09.md

1.9 KiB

ພວກເຂົາບໍ່ເຂົ້າໃຈສຽງຂອງຜູ້ທີ່ເວົ້າກັບຂ້້າພະເຈົ້າ

ນີ້ "ສຽງ" ແມ່ນ ໝາຍເຖິງ ຄົນທີ່ເວົ້າ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາບໍ່ເຂົ້າໃຈວ່າຜູ້ທີ່ເວົ້າກັບຂ້ອຍ ກຳ ລັງເວົ້າຫຍັງຢູ່" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ຢູ່ທີ່ນັ້ນເຈົ້າຈະມີຄົນບອກທຸກສິ່ງ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢູ່ທີ່ນັ້ນມີຄົນບອກທ່ານ" ຫຼື "ຢູ່ທີ່ນັ້ນທ່ານຈະພົບ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ສາມາດເຫັນເນື່ອງຈາກຄວາມສະຫວ່າງຂອງຄວາມສະຫວ່າງນັ້ນ

"ຂ້ອຍຖືກຕາບອດຍ້ອນຄວາມສະຫວ່າງຂອງແສງນັ້ນ"

ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຂົ້າໄປໃນເມືອງດາມາເຊຖືກ ຈູງມືຂອງຂ້າພະເຈົ້າ

ນີ້ແມ່ນ“ ມື” ຢືນ ສຳ ລັບຜູ້ ນຳ ໂປໂລ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ຢູ່ກັບຂ້ອຍໄດ້ ນຳ ຂ້ອຍໄປເມືອງດາມັສກັດ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])