lo_tn/act/21/32.md

1.9 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ຄຳ ທຳ ອິດທີ່ວ່າ "ລາວ" ແລະ ຄຳ ວ່າ "ລາວ" ຫມາຍ ເຖິງຫົວ ຫນ້າ ເສນາທິການກອງທີ່ກ່າວເຖິງໃນເວລາ 21:30.

ແລ່ນໄປຫາ

ຈາກປ້ອມປາການ, ມີບັນໄດລົງໄປໃນສານ.

ຫົວຫນ້າຫມູ່

ເຈົ້າ ໜ້າ ທີ່ທະຫານໂຣມຫລືຜູ້ ນຳ ຂອງທະຫານປະມານ 600 ຄົນ

ວາງໂປໂລໄວ້

"ຈັບກຸມໂປໂລ" ຫລື "ຈັບກຸມໂປໂລ"

ສັ່ງໃຫ້ລາວຖືກຜູກມັດ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສັ່ງໃຫ້ທະຫານຂອງລາວຜູກມັດລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ກັບໂສ້ສອງເສັ້ນ

ນີ້ ຫມາຍ ຄວາມວ່າພວກເຂົາຜູກມັດໂປໂລກັບທະຫານໂລມັນສອງຄົນ, ຢູ່ສອງຂ້າງຂອງລາວ.

ລາວຖາມວ່າຜູ້ນີ້ແມ່ນໃຜແລະລາວໄດ້ເຮັດຫຍັງ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸເປັນວົງຢືມໂດຍກົງ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວຖາມວ່າ," ຜູ້ຊາຍຄົນນີ້ແມ່ນໃຜ? ລາວໄດ້ເຮັດຫຍັງ? '"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

ເພິ່ນຖາມວ່າລາວແມ່ນໃຜ

ນາຍໃຫຍ່ ກຳ ລັງເວົ້າກັບຝູງຊົນ, ບໍ່ແມ່ນຕໍ່ໂປໂລ.