lo_tn/act/20/28.md

4.4 KiB

ເພາະສະນັ້ນ

ຄຳ ນີ້ ຫມາຍ ເຖິງ ຄຳ ຖະແຫລງທີ່ຖືກກ່າວເຖິງເພາະວ່າສິ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວມາກ່ອນ ຫນ້າ ນີ້. ໃນກໍລະນີດັ່ງກ່າວນີ້, ມັນ ຫມາຍ ເຖິງກັບຄືນໄປບ່ອນທຸກສິ່ງທີ່ໂປໂລໄດ້ກ່າວມາຈົນເຖິງປະຈຸບັນນີ້ໃນ ຄຳ ເວົ້າຂອງລາວກ່ຽວກັບການຈາກໄປຂອງພວກເຂົາ.

ຝູງແກະທີ່ພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດໄດ້ຕັ້ງໃຫ້ເຈົ້າເປັນຜູ້ດູແລ. ຈົ່ງລະມັດຣະວັງທີ່ຈະລ້ຽງດູຄຣິສຕະຈັກຂອງພຣະເຈົ້າ

ຜູ້ທີ່ເຊື່ອຖືກປຽບທຽບກັບ "ຝູງແກະ" ທີ່ນີ້. ຜູ້ ນຳ ຄຣິສຕະຈັກໄດ້ຮັບການຍອມຮັບຈາກພຣະເຈົ້າໃນການດູແລຊຸມຊົນຂອງຜູ້ທີ່ເຊື່ອຄືກັນກັບຜູ້ລ້ຽງແກະຈະເບິ່ງແຍງຝູງແກະຂອງລາວແລະປົກປ້ອງພວກເຂົາຈາກ ຫມາປ່າ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກຸ່ມຂອງຜູ້ທີ່ເຊື່ອພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດໄດ້ມອບ ຫມາຍ ໃຫ້ທ່ານ. ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າຈະເບິ່ງແຍງຄຣິສຕະຈັກຂອງພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor | Metaphor)

ສາດສະຫນາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າ, ທີ່ທ່ານໄດ້ຊື້ດ້ວຍເລືອດຂອງຕົນເອງ

ການເສຍສະຫຼະແຫ່ງ“ ເລືອດ” ຂອງພຣະຄຣິດທີ່ນີ້ປຽບທຽບກັບການຈ່າຍລາຄາໃຫ້ພຣະເຈົ້າ ສຳ ລັບບາບຂອງເຮົາ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນທີ່ພຣະຄຣິດໄດ້ຊ່ວຍໃຫ້ລອດພົ້ນຈາກບາບຂອງພວກເຂົາໂດຍການຫລັ່ງເລືອດຂອງພຣະອົງລົງເທິງໄມ້ກາງແຂນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor | Metaphor)

ເລືອດຂອງຕົນເອງ

ນີ້“ ເລືອດ” ໝາຍ ເຖິງການຕາຍຂອງພຣະຄຣິດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຫມາ ປ່າທີ່ໂຫດຮ້າຍຈະເຂົ້າມາໃນບັນດາພວກເຈົ້າ, ແລະຈະບໍ່ລະເວັ້ນຝູງແກະເລີຍ

ນີ້ແມ່ນຮູບແບບຂອງຜູ້ທີ່ສອນ ຄຳ ສອນທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງແລະເປັນອັນຕະລາຍຕໍ່ຊຸມຊົນຂອງຜູ້ທີ່ເຊື່ອຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນ ຫມາ ປ່າທີ່ກິນຝູງແກະ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສັດຕູຫຼາຍຈະມາໃນບັນດາພວກເຈົ້າແລະພະຍາຍາມ ທຳ ຮ້າຍຊຸມຊົນຜູ້ທີ່ເຊື່ອ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ແມ້ແຕ່ໃນພວກທ່ານເອງ ກໍຈະມີບາງຄົນທີ່ກ່າວສິ່ງທີ່ເຮັດໃຫ້ເຂົາໄປ

ຄຣູສອນປອມສອນໃຫ້ຜູ້ທີ່ເຊື່ອເລີ່ມເຊື່ອຟັງ ຄຳ ສອນທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງຂອງເວົ້າເຂົາຄືກັບວ່າເຂົາ ກຳ ລັງ ນຳ ແກະອອກຈາກຝູງແກະໄປຕິດຕາມລາວ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອເຮັດໃຫ້ຄົນທີ່ເປັນລູກສິດຂອງພຣະຄຣິດກາຍເປັນສາວົກຂອງພຣະອົງແທນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)