lo_tn/act/19/38.md

3.6 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ພະນັກງານເທດສະບານເມືອງເວົ້າກັບຜູ້ຄົນ.

ເພາະສະນັ້ນ

ຄຳ ນີ້ ຫມາຍ ເຖິງ ຄຳ ຖະແຫລງທີ່ຖືກກ່າວເຖິງເພາະວ່າສິ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວມາກ່ອນ ຫນ້າ ນີ້. ເຈົ້າເມືອງໄດ້ກ່າວໃນປີ 19: 35 ວ່າ ໄຄໂອ ແລະ ອາຣີຕາໂຂ ບໍ່ແມ່ນໂຈນຫລືການ ຫມິ່ນ ປະ ຫມາດ.

ມີຂໍ້ກ່າວຫາຕໍ່ຜູ້ໃດ

ຄຳ ວ່າ "ການກ່າວຫາ" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນ ຄຳ ກິລິຍາ "ກ່າວຫາ." ອາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ຕ້ອງການທີ່ຈະກ່າວຫາຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ໂຄງການ

"ຕົວແທນ." ນີ້ ຫມາຍ ເຖິງຕົວແທນຂອງຜູ້ວ່າການລັດ ໂຣມ ຜູ້ທີ່ຕັດສິນຕາມກົດ ຫມາຍ ໃນສານ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown | ແປວ່າບໍ່ຮູ້)

ໃຫ້ພວກເຂົາກ່າວຫາຊຶ່ງກັນແລະກັນ

ນີ້ບໍ່ໄດ້ ຫມາຍ ຄວາມວ່າ ດີມີຕຣີໂອ ແລະຜູ້ທີ່ຢູ່ກັບລາວຈະກ່າວຫາເຊິ່ງກັນແລະກັນ. ມັນຫມາຍຄວາມວ່ານີ້ແມ່ນສະຖານທີ່ທີ່ຄົນທົ່ວໄປສາມາດເວົ້າການກ່າວຫາຂອງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ມີຄົນສາມາດກ່າວຫາເຊິ່ງກັນແລະກັນ"

ແຕ່ຖ້າທ່ານສະແຫວງຫາເລື່ອງອື່ນໆ

"ແຕ່ຖ້າທ່ານມີເລື່ອງອື່ນໆທີ່ຈະປຶກສາຫາລື"

ມັນຈະໄດ້ຮັບການຕົກລົງໃນກອງປະຊຸມສາມັນ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ຂໍໃຫ້ພວກເຮົາແກ້ໄຂມັນຢູ່ໃນການຊຸມນຸມປະ ຈຳ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ປະຊຸມສາມັນ

ນີ້ ຫມາຍ ເຖິງການເຕົ້າໂຮມພົນລະເມືອງຂອງພົນລະເມືອງເຊິ່ງຜູ້ຂຽນຂອງເຂດປົກຄອງໄດ້ເປັນປະທານ.

ຢູ່ໃນອັນຕະລາຍທີ່ຖືກກ່າວຫາກ່ຽວກັບການກໍ່ການຮ້າຍໃນມື້ນີ້

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ຢູ່ໃນອັນຕະລາຍຂອງອໍານາດການປົກຄອງ ໂຣມ ທີ່ກ່າວຫາພວກເຮົາເລີ່ມຕົ້ນການກໍ່ຄວາມວຸ້ນວາຍໃນມື້ນີ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)